ويكيبيديا

    "فضلا عن البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as countries
        
    • as well as in countries
        
    • as well as the countries
        
    • as well as those
        
    • as well as of countries
        
    • as well as for countries
        
    • as well as to countries
        
    • as well as in the countries
        
    The digital divide threatened to further marginalize the economies and peoples of many developing countries as well as countries with economies in transition. UN وتهدد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية بزيادة تهميش اقتصادات وشعوب كثير من البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The European Union recalls that it is also at the forefront of the fight against climate change, the effects of which threaten to worsen the food crisis in a large number of countries that are increasingly affected by drought and the scarcity of water, as well as in countries that experience recurrent flooding. UN ويذكّر الاتحاد الأوروبي بأنه يقف في صدارة المعركة ضد تغير المناخ، الذي تهدد آثاره بزيادة الأزمة الغذائية سوءا في عدد كبير من البلدان المتضررة بصورة متزايدة بالجفاف وشحة المياه، فضلا عن البلدان التي تعاني من فيضانات متكررة.
    The Commission is, in fact, composed of members from the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, as well as countries that contribute the most, those which we call the troop-contributing countries. UN فاللجنة مؤلفة من أعضاء من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن البلدان التي تقدم أعظم المساهمات، البلدان التي نسميها بالبلدان المساهمة بقوات.
    Particular attention will be paid to addressing the special concerns of least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries with economies in transition. UN وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Particular attention will be paid to addressing the special concerns of least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries with economies in transition. UN وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت خدمة الدين المفرطة إلى إعاقة قدراتها بشدة في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية.
    If I understand correctly, the United States fully acknowledged negative security assurances to the countries that are members of the NPT, as well as countries that are fully compliant with NPT norms. UN وحسب فهمي، فإن الولايات المتحدة تقر تماما بالضمانات الأمنية السلبية للبلدان الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فضلا عن البلدان التي تمتثل تماما لقواعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Other countries with border disputes, such as Eritrea and Ethiopia, Nigeria and Cameroon, and North and South Sudan, as well as countries outside Africa, were watching to see what precedent would be established in Western Sahara. UN والبلدان الأخرى التي تشهد نزاعات على الحدود، مثل إريتريا وإثيوبيا، ونيجيريا والكاميرون، وشمال وجنوب السودان، فضلا عن البلدان خارج أفريقيا، تنتظر رؤية ما سيشكل سابقة في الصحراء الغربية.
    7. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    [6bis. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN [6 مكررا - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية.
    7. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Special attention should be paid to the needs of Africa and the least developed countries, countries facing or suffering from emergency humanitarian situations and financial and economic crises, and those developing countries suffering from low commodity prices, as well as countries facing long-term and large-scale environmental problems. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من حالات إنسانية طارئة وأزمات مالية واقتصادية والبلدان النامية التي تعاني من انخفاض أسعار سلعها اﻷساسية، فضلا عن البلدان التي تواجه مشاكل بيئية طويلة اﻷجل وواسعة النطاق.
    Special attention should be paid to the needs of Africa and least developed countries, countries facing or suffering from emergency humanitarian situations and financial and economic crises, and those developing countries suffering from low commodity prices, as well as countries facing long-term and large-scale environmental problems. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من حالات إنسانية طارئة وأزمات مالية واقتصادية، والبلدان النامية التي تعاني من انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، فضلا عن البلدان التي تواجه مشاكل بيئية طويلة اﻷجل وواسعة النطاق.
    In 1994, the region provided opportunities to implement the strategy in Central America and Haiti, as well as in countries where UNDP interventions have focused on social reform and the strengthening of transparent and democratic government institutions. UN ٩١ - وفي عام ١٩٩٤، هيأت المنطقة فرصا لتنفيذ الاستراتيجية في أمريكا الوسطى وهايتي، فضلا عن البلدان التي تركزت فيها أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻹصلاح الاجتماعي وتعزيز الشفافية والمؤسسات الحكومية الديمقراطية.
    87. Efforts in developing countries aimed at raising [additional] financial resources at the domestic level need to be strengthened and should also be supported and supplemented from international sources, particularly in the least developed countries and countries with low forest cover, as well as in countries with significant forest areas. UN ٧٨ - ويتعين دعم الجهود المبذولة في البلدان النامية الرامية إلى جمع موارد مالية ]إضافية[ على الصعيد الداخلي، وينبغي أيضا تعزيزها وتكملتها من مصادر دولية، ولا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، فضلا عن البلدان التي توجد فيها مساحات كبيرة من الغابات.
    46. He underscored the importance of the fact that many development problems are being solved by the developing countries as well as the countries in transition on their own. UN ٤٦ - وأكد أهمية قيام البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، بحل كثير من المشاكل اﻹنمائية بنفسها.
    Such a move would inevitably further depress the bullion price, which would have negative effects on gold-producing countries, as well as those which supplied labour to the gold mines. UN إذ لا مناص مـــن أن تـــؤدي تلك الخطوة إلى زيادة انخفاض أسعار سبائك الذهب، مما سيكون له آثار سلبية على البلدان المنتجة للذهب، فضلا عن البلدان التي تزود مناجم الذهب بالعمال.
    Moreover, we believe that the Commission should be composed of members of the Security Council and the Economic and Social Council, as well as of countries directly involved in specific situations. UN كذلك نعتقد أن اللجنة ينبغي أن تتألف من أعضاء في مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن البلدان المشتركة مباشرة في حالات محددة.
    The Emergency Relief Coordinator has worked closely with the UNDP Administrator to ensure that there is early consultation on the selection of resident coordinators for countries where the two functions are already combined, as well as for countries where there exists a serious risk of a humanitarian emergency. UN ويعمل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بوثوق مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لضمان إجراء مشاورات مبكرة بشأن اختيار منسقين مقيمين، في البلدان التي تقترن بها الوظيفتان فعلا، فضلا عن البلدان التي توجد فيها احتمالات كبيرة لقيام حالات طوارئ إنسانية.
    In this regard, they expressed the view that the United Nations is in a position to play an even more important role in coordinating development assistance to developing countries, in particular the least developed ones, as well as to countries in transition. UN وأعربوا، في هذا الصدد، عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة في وضع يتيح لها القيام بدور أهم في تنسيق المساعدة اﻹنمائية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    " The general purpose of the programme, of which the Department for Development Support and Management Services is in charge, is, in the first place, to promote and create a favourable climate for development in every country, particularly in the developing countries and the least developed among them, as well as in the countries with economies in transition. UN " إن القصد العام للبرنامج، الذي تتولى مسؤوليته إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنميــة، هــو، فــي المقــام اﻷول، تشجيع وتهيئة مناخ موات ﻷجل تحقيق التنمية في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية واﻷقل نموا من بينها، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد