Participation in the PSI continues to strengthen Canadian inter-agency coordination on weapons of mass destruction interdiction-related matters, as well as coordination and cooperation with other PSI participating States. | UN | وهكذا، فهي تواصل تعزيز التنسيق بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بمنع أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن التنسيق والتعاون مع غيرها من الدول المشاركة في المبادرة. |
We believe that the Tribunal must continue these efforts in order to bring about additional improvements as regards procedural matters and its working methods as well as coordination with the Office of the Prosecutor. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام. |
We are convinced that under his leadership, the work of the UNDP, as well as coordination among funds and programmes, will continue to be enhanced. | UN | ونحن على اقتناع بأنه تحت قيادته، سيتواصل تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن التنسيق بين الصناديق والبرامج. |
This included political work with national stakeholders, including the relevant Government officials and the Independent National Electoral Commission, as well as the coordination of the international community. | UN | واشتمل ذلك على العمل السياسي مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المعنيون ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة فضلا عن التنسيق مع المجتمع الدولي. |
Coordination with other programmes, as well as at the inter-agency level, through participation in various intersecretariat working groups on specific statistical issues. | UN | التنسيق مع البرامج اﻷخرى، فضلا عن التنسيق على الصعيد المشترك بين الوكالات، من خلال الاشتراك في مختلف أفرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات المعنية بمواضيع إحصائية محددة. |
Conscious of the need for the United Nations system to gather comprehensive information on the issue of the protection of the human rights of and assistance to internally displaced persons, as well as to coordinate effectively its activities in this regard, | UN | واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد، |
Such a cell would be responsible for joint planning and for coordination and allocation of tasks among all humanitarian organizations, as well as for coordination with other civilian components and the military contingents. | UN | وتكون هذه الوحدة مسؤولة عن التخطيط المشترك للمهام وتنسيقها وتوزيعها فيما بين جميع المنظمات اﻹنسانية، فضلا عن التنسيق مع سائر العناصر المدنية والوحدات العسكرية. |
Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments as well as coordination with governmental and non-governmental organizations. | UN | ومن اﻷمثلة على هذا النوع من النشاط دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك القانونية، فضلا عن التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
The key elements in that endeavour were ownership and good governance on the part of developing countries as well as coordination on the part of development partners. | UN | والعناصر الرئيسية في هذا المسعى هي امتلاك ناصية اﻷمور وصلاح الحكم من جانب البلدان النامية، فضلا عن التنسيق من جانب الشركاء في التنمية. |
The multidimensional nature of the follow-up to the Summit supposed action at the national, intergovernmental and inter-institutional levels, as well as coordination and cooperation within the United Nations system. | UN | وأضاف قائلا إن الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمتابعة نتائج مؤتمر القمة تفترض اتخاذ إجراءات على اﻷصعدة الوطنية والحكومية الدولية والمشتركة بين المؤسسات، فضلا عن التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The community-based research centres promoted working mechanisms with schools and social institutions in camps, as well as coordination with Palestinian Authority departments and international NGOs. | UN | وعززت المراكز آليات العمل مع المدارس والمؤسسات الاجتماعية في المخيمات، فضلا عن التنسيق مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Assistance was provided to the injured in facilitating contacts with their families as well as coordination with the United Nations headquarters in Baghdad on other support arrangements. | UN | وجرى تقديم المساعدة للجرحى في تيسير اتصالهم بذويهم، فضلا عن التنسيق مع مقر الأمم المتحدة في بغداد فيما يتعلق بترتيبات الدعم الأخرى. |
Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments, as well as coordination and consultation with governmental and non-governmental organizations. | UN | ومن أمثلة هذه اﻷنشطة الدعم المقدم إلى المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، وتعزيز الصكوك القانونية، فضلا عن التنسيق والتشاور مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
That had highlighted the need for a more integrated approach and a greater degree of civil-military coordination, as well as coordination between the United Nations and other international actors. | UN | وقد ألقى ذلك الضوء على ضرورة الأخذ بنهج متكامل على نحو أكبر، والحاجة إلى تحقيق درجة أكبر من التنسيق العسكري - المدني، فضلا عن التنسيق بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الدولية. |
Biennial reviews of the small island developing States agenda by the Commission will require the preparation of analytical papers on relevant thematic issues, as well as coordination of and reporting on system-wide initiatives, regional and national activities within the thematic clusters. | UN | وسوف يتطلب إجراء استعراضات مرتين في السنة لبرنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب اللجنة إعداد أوراق تحليلية عن المسائل المواضيعية ذات الصلة فضلا عن التنسيق والإبلاغ بشأن المبادرات المتخذة على نطاق المنظومة والأنشطة الإقليمية والوطنية داخل المسائل المواضيعية. |
The officer would support the incumbent Chair and the " Chairs' Circle " , providing advice, background documentation and analysis, as well as coordination with States parties, other non-governmental entities and United Nations agencies. | UN | وسيقوم الموظف بتوفير الدعم للرئيس الذي يقوم بأعمال الرئاسة في هذه الفترة ولدائرة الرؤساء حيث يوفر المشورة، ووثائق المعلومات الأساسية، والتحليل، فضلا عن التنسيق مع الدول الأطراف، والكيانات غير الحكومية الأخرى، ووكالات الأمم المتحدة. |
The officer would support the incumbent Chair and the " Chairs' Circle " , providing advice, background documentation and analysis, as well as coordination with States parties, other non-governmental entities and United Nations agencies. | UN | وسيقوم الموظف بتوفير الدعم للرئيس الذي يقوم بأعمال الرئاسة في هذه الفترة ولدائرة الرؤساء حيث يوفر المشورة، ووثائق المعلومات الأساسية، والتحليل، فضلا عن التنسيق مع الدول الأطراف، والكيانات غير الحكومية الأخرى، ووكالات الأمم المتحدة. |
Stressing the importance of the rule of law, both nationally and internationally, as an essential element in addressing and preventing organized crime and corruption, and noting that the rule of law requires strong and efficient justice sector coordination, as well as coordination with other United Nations offices and activities, | UN | وإذ تشدِّد على أهمية سيادة القانون، على الصعيدين الوطني والدولي، باعتبارها عنصراً أساسياً في التصدِّي للجريمة المنظَّمة والفساد ومنعهما، وإذ تلاحظ أنَّ سيادة القانون تتطلب تنسيقا قويا وكفؤا في قطاع العدالة، فضلا عن التنسيق مع سائر مكاتب الأمم المتحدة وأنشطتها، |
For the drafting of the general directive related to the Haitian National Police Border Directorate, the delivery of training courses with focus on border and surveillance activities, as well as the coordination with the Haitian Customs and Immigration Services | UN | من أجل صياغة التوجيه العام المتعلق بمديرية الحدود التابعة للشرطة الوطنية الهايتية، تقديم الدورات التدريبية مع التركيز على أنشطة الحدود والمراقبة، فضلا عن التنسيق مع دائرة الجمارك والهجرة في هايتي |
States have strengthened their national legal, policy and institutional frameworks as well as the coordination among a range of different stakeholders. | UN | وعززت الدول من أُطرها القانونية، والمتعلقة بالسياسات والمؤسسية الوطنية فضلا عن التنسيق بين طائفة من أصحاب المصلحة المختلفين. |
Coordination with other programmes, as well as at the inter-agency level, through participation in various inter-secretariat working groups on statistical issues. | UN | التنسيق مع البرامج اﻷخرى فضلا عن التنسيق على الصعيد المشترك بين الوكالات، من خلال المشاركة في مختلف اﻷفرقة العاملة المشتركة بين اﻷمانات المعنية بالمسائل اﻹحصائية. |
18. A branch of ERD has been established in Geneva to oversee the mandated role of UNDP in natural-disaster prevention and mitigation, as well as to coordinate with humanitarian agencies in Europe. | UN | 18 - وأنشئ فرع للشعبة في جنيف للإشراف على دور البرنامج الإنمائي الصادر به تكليف في مجال منع الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها، فضلا عن التنسيق مع الوكالات الإنسانية في أوروبا. |
These processes often provide opportunities for advocacy and awareness-raising, as well as for coordination and collaboration to facilitate effective adaptation planning and its integration across different approaches and into broader development processes. | UN | وكثيراً ما توفر هذه العمليات فرصا للدعوة والتوعية، فضلا عن التنسيق والتعاون لتيسير التخطيط للتكيف بفعالية ودمجه في مختلف النُهُج وفي العمليات الإنمائية الأوسع نطاقا. |