The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. | UN | وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زواجا قانونيا إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد. |
The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. | UN | وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زيجة قانونية إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد. |
An in-depth analysis of health services had begun with efforts to ensure that men as well as women were provided with adequate reproductive health services. | UN | وبدأ إجراء تحليل متعمق للخدمات الصحية بجهود لكفالة تزويد الرجال فضلا عن النساء بخدمات صحة إنجابية كافية. |
None the less, it is clear that, particularly for assessing condom use, it is important to interview men as well as women in order to obtain a comprehensive view of current practice. | UN | ومع ذلك، فإنه من الواضح أن من المهم، وبخاصة عند تقييم استعمال الرفال، إجراء مقابلات مع الرجال فضلا عن النساء لكي يتسنى الحصول على وجهة نظر شاملة للممارسة الجارية. |
The Forum emphasized the need to include non-governmental organizations, civil society organizations and voluntary agencies, as well as women and youth. | UN | وأكد المنتدى ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والوكالات التطوعية، فضلا عن النساء والشباب. |
Small-scale farmers and their organizations in rural areas of Yoro as well as women, youths, landless peasants and an indigenous group | UN | الفئة المستهدفة: صغار المزارعين ومؤسساتهم في المناطق الريفية في اليورو فضلا عن النساء والشباب والفلاحين غير المالكين للأراضي ومجموعة من الشعوب الأصلية |
The Committee further recommends that the State party consider amending the Acts enumerated in paragraph 8 above and other legal measures that are discriminatory to men as well as women. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل القوانين المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه وغيرها من التدابير القانونية التي تنطوي على تمييز ضد الرجال فضلا عن النساء. |
Such a process should be participatory and include local community and religious leaders, as well as women from civil society. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية تشاركية، وأن تضمّ زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين، فضلا عن النساء من المجتمع المدني. |
189. The High Commissioner also notes the persistence of discriminatory practices affecting in particular the indigenous and Afro—Colombian population, as well as women, in Colombian society. | UN | ٩٨١- وتلاحظ المفوضة السامية أيضا استمرار الممارسات التمييزية التي تضر بوجه خاص بالسكان اﻷصليين والكولومبيين من أصل أفريقي فضلا عن النساء في المجتمع الكولومبي. |
A move towards gender equality is likely to improve overall social inclusion, with benefits for men and boys as well as women and girls.10 | UN | ومن المرجح أن يؤدي تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تحسين الاندماج الاجتماعي العام مع تحقيق فوائد للرجال والفتيان، فضلا عن النساء والفتيات(10). |
Despite measures being taken to enhance their role in development, women in the LDCs still lag behind their male counterparts as well as women from other developing countries in all areas of social and economic development. | UN | وعلى الرغم من التدابير التي تُتخذ لتعزيز دورهن في التنمية، لا تزال النساء في أقل البلدان نمواً يتعثرن خلف نظرائهم من الرجال، فضلا عن النساء في البلدان النامية اﻷخرى، في كافة مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
National institutions, governmental departments, human rights organizations, non-governmental organizations, United Nations agencies, the media, religious organizations, independent experts and eminent leaders within civil society, as well as women and children who have been affected, are involved as participants and resource persons. | UN | وسوف تقوم المؤسسات الوطنية واﻹدارات الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدينية والخبراء المستقلون وقيادات المجتمع المدني البارزة فضلا عن النساء واﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة بأدوار في الدراسة سواء كمشاركين أو كأشخاص ذوي خبرة. |
The event created an environment to discuss key issues and to propose new initiatives that will directly benefit the survivors of the genocide in Rwanda, as well as women similarly affected in the eastern Democratic Republic of the Congo and in Darfur. | UN | وهيأ الاجتماع مناخا مواتيا لمناقشة القضايا الرئيسية ولاقتراح مبادرات جديدة سيستفيد منها مباشرة الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، فضلا عن النساء المتضررات أيضا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور. |
Boys and girls, as well as women and men in the textbooks were presented doing quite different things: the girls were usually involved in all kinds of household chores, while boys, being broadminded and focused on their life plans, were indulging in more attractive pursuits. | UN | فيتم تقديم البنين والبنات فضلا عن النساء والرجال في الكتب المدرسية وهم يقومون بأعمال مختلفة. تقوم البنات بجميع أنواع المهام المنزلية، بينما يقوم البنين، بوصفهم أوسع أفقا وتركيزا على مشاريع حياتهم، بأعمال أكثر جاذبية. |
This should include a review of the impact of existing policies for the improvement of living conditions and resilience of vulnerable populations, especially small-scale rural producers, urban and rural poor as well as women and children. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض أثر السياسات الحالية على تحسين الظروف المعيشية وقدرة الفئات الضعيفة من السكان على التكيف مع الأوضاع، لا سيما صغار المنتجين في المناطق الريفية والفقراء في المناطق الحضرية والريفية فضلا عن النساء والأطفال. |
In Brazil, intensive interaction between the Government and civil society had led to the adoption of a national programme of affirmative action which had, inter alia, established percentage goals for the participation of people of African descent -- as well as women and disabled persons -- in public administration. | UN | ففي البرازيل، أدى التفاعل المكثف بين الحكومة والمجتمع المدني إلى اعتماد برنامج وطني للإجراءات الإيجابية، التي أرست، في جملة أمور، أهداف مشاركة السكان المتحدرين من أصل أفريقي وفق نسب مئوية - فضلا عن النساء المعوقات، في الإدارة العامة. |
310. The Committee urges the State party to focus on the causes of this phenomenon and adopt measures to alleviate poverty and extreme poverty, and to protect migrant women and those who remain in Ecuador when their spouses emigrate, as well as women living on the Ecuador-Colombian border. | UN | 310 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على أسباب هذه الظاهرة واتخاذ التدابير الرامية إلى تخفيف حدة الفقر والفقر المدقع، وحماية النساء المهاجرات والنساء اللائي يبقين في إكوادور عندما يهاجر أزواجهن فضلا عن النساء المقيمات على حدود إكوادور - كولومبيا. |
The second component of the same project concerns an continuous awareness campaign relying not only on regular media but also latest information technologies, keeping in mind that information technologies in Lithuania are very advanced and information can reach most remote places in the country, as well as women in rural areas, roman women, asylum seekers, etc. | UN | ويتعلق العنصر الثاني من نفس المشروع بحملة توعية مستمرة لا تعتمد على وسائط الإعلام العادية فحسب، بل تستعين أيضا بأحدث تكنولوجيات المعلومات، مع الأخذ في الاعتبار أن تكنولوجيات المعلومات في ليتوانيا متقدمة جدا وقد تصل المعلومات إلى أكثر الأماكن النائية في البلد، فضلا عن النساء في الأرياف ونساء الروما ومطالبات اللجوء، وما إلى ذلك. |
Rural poverty and the high risks and low incomes associated with nomadic husbandry have driven thousands of men as well as women and children to engage in informal artisanal mining, which provides for seasonal income, but at a very high cost in terms of mental and physical health, and exacerbates people's vulnerabilities to alcohol abuse, violence and environmental pollution. | UN | وقد حدا الفقر في الريف وما يرتبط بالرعي البدوي من ارتفاع المخاطر وانخفاض الدخول، بآلاف الرجال، فضلا عن النساء والأطفال، إلى الاشتغال بالتعدين الحرفي غير الرسمي، الذي يدر دخلا موسميا ولكن بتكلفة باهظة من حيث الصحة النفسية والبدنية، ويضاعف من أوجه ضعف الناس إزاء إساءة استعمال الكحول والعنف والتلوث البيئي. |
She pointed out that, in order to cope with the deep-rooted discrimination against women in rural areas, human rights education must be directed towards men, as well as women. Lastly, she expressed concern that, although the Local Government Act provided that one third of the seats on local councils should be reserved for women, women continued to be excluded from decision-making in a number of communities. | UN | وأشارت إلى أنه يجب - في سبيل التصدي للتمييز المتأصل الجذور ضد المرأة في المناطق الريفية - توجيه تعليم حقوق الإنسان إلى الرجال فضلا عن النساء وأخيرا، أبدت قلقها من أن النساء ما زلن يستبعدن من عملية اتخاذ القرار في عدد من المجتمعات المحلية، رغم أن قانون الحكم المحلي ينص على تخصيص ثلث مقاعد المجالس المحلية للنساء. |
Employment opportunities remain particularly limited for minority, immigrant and indigenous women in industrialized countries, as well as for women in former colonies that are less developed countries. | UN | وتظل فرص التشغيل محدودة بوجه خاص في حالة النساء المنتميات إلى أقليات، والمهاجرات والنساء من السكان الأصليين في البلدان الصناعية، فضلا عن النساء في المستعمرات السابقة الأقل نموا. |