ويكيبيديا

    "فضلا عن انخفاض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as lower
        
    • as well as reduced
        
    • as well as to reduced
        
    • as well as low
        
    • as well as the lower
        
    • as well as a reduced
        
    • as well as reductions
        
    • as well as the reduced
        
    • as well as a reduction
        
    • as well as by declining
        
    • as well as the reduction in
        
    • as well as the low
        
    • and lower
        
    Projected savings are due mainly to lower requirements for the acquisition of vehicles as well as lower consumption of vehicle fuel UN تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات.
    Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. UN وكثير من المكاتب والإدارات قد أبلغ عن ارتفاع معنويات الموظفين وحماسهم للعمل. فضلا عن انخفاض تكاليف العمل الإضافي وانخفاض معدل الإجازات المرضية فيما بين الموظفين المشاركين.
    The Advisory Committee was informed that the reduced provisions would translate to no requirements for landing fees and ground handling charges or rental of fixed-wing aircraft, as well as reduced requirements for petrol, oil and lubricants. UN وأبلغت اللجنة بأن نقص الاعتمادات من شأنه أن يؤدي إلى انعدام الاحتياجات المتعلقة برسوم الهبوط والخدمة الأرضية أو استئجار الطائرات الثابتة الجناحين، فضلا عن انخفاض في الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    The decrease is attributable to the proposed abolition of two posts in the Office (see para. I.7 above), as well as to reduced requirements for overtime and the elimination of requirements for consultants. UN ويعزى الانخفاض إلى اقتراح إلغاء وظيفتين في المكتب (انظر الفقرة أولا-7 أعلاه)، فضلا عن انخفاض متطلبات العمل الإضافي وإلغاء الاحتياجات من الاستشاريين.
    That tax evasion leads to poor quality as well as low levels of social service provision in turn reduces people’s incentive to pay tax and leads to a larger informal economy. UN ولما كان التهرب من الضرائب يؤدي الى سوء نوعية الخدمات الاجتماعية فضلا عن انخفاض مستوى تقديمها، فإن هذا يؤدي بدوره الى خفض حافز اﻷفراد على دفع الضرائب كما يؤدي الى كبر الاقتصاد غير الرسمي.
    12. The higher actual average monthly vacancy rate of 13.6 per cent, compared to the 10 per cent vacancy rate applied to the budget, as well as the lower actual average monthly cost per person of $2,500, compared to $2,900 projected in the cost estimates, resulted in savings under this heading. UN 12 - نتجت الوفورات تحت هذا البند من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الشهـري الفعلي البالغ 13.6 في المائة بالمقارنة بمعدل الشواغر البالغ 10 في المائة المطبـق على الميزانية، فضلا عن انخفاض متوسط التكلفة الشهرية الفعلية للشخص البالغة 500 2 دولار بالمقارنة بالمبلغ المتوقع البالغ 900 2 دولار في تقديرات التكاليف.
    8. The decrease pertains to lower requirements under travel of staff owing to streamlining measures implemented by the Office of the Prosecutor to keep the number of missions to the minimum as well as lower requirements by the Intelligence Tracking Unit. UN 8 - يتعلق هذا النقصان بانخفاض الاحتياجات تحت بند سفر الموظفين الذي يعزى إلى تبسيط التدابير التي طبقها مكتب المدعي العام للحفاظ على عدد المهام في حده الأدنى، فضلا عن انخفاض الاحتياجات التي تتطلبها وحدة الاستخبارات والتعقب.
    13. The variance resulted from lower actual requirements for services, lower expenditures on telephone services as a result of favourable rates charged by the mobile phone service provider, as well as lower requirements for spare parts for microwave links and facsimile machines. UN 13 - نتج الفرق عن انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالخدمات، وانخفاض النفقات على خدمات الهاتف نتيجة للأسعار المواتية التي طلبها موفر خدمة الهاتف المحمول، فضلا عن انخفاض الاحتياجات المتعلق بقطع غيار الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة وأجهزة الفاكس.
    30. The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements for operational maps because of the internal production of the required maps by the Geographic Information System Unit, as well as lower actual requirements for freight charges resulting from favourable prices obtained on the local market. UN 30 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخرائط العمليات نظرا لإعداد الخرائط المطلوبة داخليا من قبل وحدة نظام المعلومات الجغرافية، فضلا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بمصاريف الشحن بسبب الأسعار التفضيلية التي يتم الحصول عليها في السوق المحلية.
    4. The unutilized balance under this heading resulted primarily from changes in requirements for electronic data processing and miscellaneous equipment, as well as lower actual requirements for spare parts, repairs and maintenance due to write-off of unserviceable equipment. UN 4 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند إلى التغيرات في احتياجات تجهيز البيانات إلكترونيا والمعدات المتنوعة، فضلا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية من قطع الغيار، والإصلاحات والصيانة وشطب المعدات التي انتهت صلاحيتها.
    72. Savings of $738,500 resulted from delayed and reduced hiring of international staff as well as lower actual local staff salaries. UN ٧٢ - نشأت الوفورات التي بلغت ٥٠٠ ٧٣٨ دولار عن التأخير في تعيين الموظفين الدوليين وانخفاض عدد المعينين منهم فضلا عن انخفاض مستوى المرتبات الفعلية للموظفين المحليين.
    The crisis has resulted in reduced trade in ISS as a result of diminished levels of output and consumption, restricted access to credit and trade finance, as well as reduced public revenues. UN وتسببت الأزمة في تراجع التجارة في مجال خدمات الهياكل الأساسية نتيجة تراجع مستويات الإنتاج والاستهلاك، وتقييد الحصول على الائتمانات والتمويل التجاري، فضلا عن انخفاض الإيرادات العامة.
    5. The unspent balance of $101,500 under United Nations Volunteers was due to a vacancy rate of 12 per cent as well as reduced requirements for travel within the mission area. UN 5 - كان الرصيد غير المنفق البالغ 500 101 دولار في بند متطوعي الأمم المتحدة يرجع إلى معدل شغور بلغ 12 في المائة، فضلا عن انخفاض احتياجات السفر داخل منطقة البعثة.
    Furthermore, the decrease reflects the revised presentation of requirements for fuel delivery and dispensing charges from this heading to miscellaneous services, as well as reduced requirements for vehicle insurance based on mission experience. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقصان يعكس تنقيحا في بيان الاحتياجات من إمدادات الوقود وتحويل المصاريف من هذا البند إلى الخدمات المتنوعة، فضلا عن انخفاض الاحتياجات من التأمين على المركبات، استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    27. The variance was attributable primarily to deferral of various miscellaneous services stemming from the need to prioritize use of resources to cover higher requirements for international and national staff costs, as well as to reduced requirements for freight services. UN 27 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى تأجيل العديد من الخدمات المتنوعة بسبب الحاجة إلى إعطاء الأولوية لاستخدام الموارد لتغطية ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين والوطنيين، فضلا عن انخفاض الاحتياجات من خدمات النقل.
    Therefore, addressing inadequate Government spending as well as low official development assistance (ODA) flows to the agricultural sector and rural development should be a top priority of Governments and the donor community. UN ولذلك، ينبغي أن تحظى معالجة الإنفاق الحكومي غير المناسب فضلا عن انخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي والتنمية الريفية بأولوية قصوى لدى الحكومات والجهات المانحة.
    29. The reduced resource requirements of $97,300 under military and police personnel were attributable primarily to the deployment of seven United Nations police officers on average during the reporting period, compared to the budgetary provision for full deployment of eight police officers, as well as the lower cost of travel for deployment, rotation and repatriation and lower actual requirements for death and disability compensation. UN 29 - ويُعزى السبب الأساسي لانخفاض الاحتياجات من الموارد، البالغ 300 97 دولار، تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إلى نشر سبعة ضباط من شرطة الأمم المتحدة في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بالاعتمادات المرصودة في الميزانية من أجل النشر الكامل لثمانية ضباط شرطة، فضلا عن انخفاض تكلفة السفر لأغراض النشر والتناوب والإعادة إلى الوطن، وانخفاض الاحتياجات الفعلية لتعويضات الوفاة والعجز.
    In conclusion, the role of women in society cannot be overemphasized. If women are educated, we will have a society full of women with economic independence and employment, as well as a reduced poverty level. UN وفي الختام، لا يمكن المبالغة في دور المرأة في المجتمع، فالمرأة إذا تعلمت، يكون لدينا مجتمع يزخر بنساء تتمتعن بالاستقلال الاقتصادي، والعمالة، فضلا عن انخفاض مستوى الفقر.
    The Committee notes that the increase in the delayed deployment factor would involve a reduction of $8,388,000 in the requirements for military contingents, as well as reductions in the related requirements for contingent-owned equipment proposed under operational costs (see paragraph 27 below). UN وتلاحظ اللجنة أن ارتفاع عامل تأخر النشر سيؤدي إلى انخفاض قدره 000 388 8 دولار في الاحتياجات في بند الوحدات العسكرية، فضلا عن انخفاض في الاحتياجات في بند المعدات المملوكة للقوات المقترحة في إطار تكاليف التشغيل (انظر الفقرة 27 أدناه).
    The decrease reflects the impact that the lower demand for publications will have on the maintenance of adequate inventory levels as well as the reduced size of the overall operation of the bookshop at Headquarters in 2009 owing to capital master plan renovations. UN ويعكس النقصان تأثير انخفاض الطلب على المنشورات على إمكانية الاحتفاظ بمستويات كافية من المخزون فضلا عن انخفاض حجم عمليـة محل بيع الكتب عموما بالمقر في عام 2009 نتيجة لأعمال التجديد المشمولة في المخطط العام لتجديد مبانـي المقـر.
    Problems arising during the transition to peacebuilding point to a lack of logistic and substantive preparedness, as well as a reduction in donor funding after the drawdown of the integrated mission. UN وتشير المشاكل الناشئة أثناء المرحلة الانتقالية لبناء السلام إلى عدم الاستعداد اللوجستي والفني، فضلا عن انخفاض التمويل من الجهات المانحة بعد تقليص حجم البعثة المتكاملة.
    19. An important factor of economic growth - apart from investment and exports - remains consumer demand (despite its slower rate), which is fostered by a real increase in household incomes as well as by declining unemployment and inflation. UN 19- ويظل عنصر هام في النمو الاقتصادي - إلى جانب الاستثمار والصادرات - متمثلا في طلب المستهلك (على الرغم من معدله البطيء) المتولد من زيادة فعلية في دخل الأسر المعيشية فضلا عن انخفاض البطالة والتضخم.
    Reduction of 200 helicopter flight hours through the revision of the training route and the reduction in the number of delegations transported by air, as well as the reduction in the guaranteed fleet and flight hour costs UN انخفاض قدره 200 ساعة من ساعات طيران طائرات الهليكوبتر من خلال مراجعة المسلك المتبع أثناء التدريب وتخفيض عدد الوفود التي تنقل جوا. فضلا عن انخفاض تكاليف الأسطول المضمونة وتكاليف ساعات الطيران
    With regard to employment, the primary problems are discrimination and prejudices as well as the low educational level of the Roma people. UN أما فيما يتعلق بالتوظف، فالمشاكل الأساسية هي التمييز والتحيز، فضلا عن انخفاض مستوى تعليم الغجر.
    In addition, savings were achieved under subscriptions owing to controlled access to television channels, international magazines and local newspapers, and lower costs of advertisements in local newspapers. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت وفورات تحت بند الاشتراكات بسبب تحديد نطاق الحصول على القنوات التلفزيونية والمجلات الدولية والصحف المحلية، فضلا عن انخفاض تكاليف الإعلانات في الصحف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد