ويكيبيديا

    "فضلا عن تبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the exchange
        
    • as well as exchange
        
    • as well as sharing
        
    • as well as the sharing
        
    • as well as to exchange
        
    • as well as exchanges
        
    • as well as their sharing
        
    • well as the exchange of
        
    We welcome the Declaration of Principles as well as the exchange of letters of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). UN ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Several non-Committee donors focused their support for least developed countries on infrastructure development as well as the exchange of experiences and capacity-building, for example, through scholarships. UN وقد ركز العديد من المانحين غير الأعضاء في اللجنة دعمهم صوب تطوير البنية التحتية في أقل البلدان نموا، فضلا عن تبادل الخبرات وبناء القدرات عن طريق المنح الدراسية مثلا.
    In this respect, it was also recalled that the participation of non-governmental organizations was encouraged by Member States and took the form of contributions to data banks and information made available to delegations, as well as exchange of views with government representatives in formal and informal forums. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    In this respect, it was also recalled that the participation of non-governmental organizations was encouraged by Member States and took the form of contributions to data banks and information made available to delegations, as well as exchange of views with government representatives in formal and informal forums. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    The peacekeeping missions could provide these groups with support, including logistics, intelligence and training, as well as sharing of information and best practices. UN ويمكن لبعثات حفظ السلام أن تقدم الدعم لهذه الجماعات، بما يشمل اللوجستيات والمعلومات، والتدريب، فضلا عن تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    The meeting was dedicated to the review of initial draft chapters for the Energy Statistics Compilers Manual, as well as the sharing of country experiences with the purpose of agreeing on the contents of the chapters. UN وكُرس الاجتماع لاستعراض مشاريع فصول الدليل، فضلا عن تبادل الخبرات القطرية بغرض الاتفاق على محتويات الفصول.
    The on-line classroom will enable partners and national committees to continuously benefit from methodological, substantive and normative inputs from global monitoring and implementation activities, as well as to exchange experience and learn from each other. UN ومن شأن هذا الفصل الدراسي تمكين الشركاء واللجان الوطنية من مواصلة اﻹفادة من المدخلات المنهجية والفنية والمعيارية المتحصلة من أنشطة الرصد والتنفيذ العالمية فضلا عن تبادل الخبرات والتعلم المشترك.
    It promotes the creation of awareness among the public in general about human settlements problems, as well as the exchange of information on these problems and their solutions among its members. UN وهو يعمل من أجل تعزيز الوعي لدى الجمهور العام بشأن مشكلات المستوطنات، فضلا عن تبادل المعلومات حول هذه المشكلات وحلولها فيما بين أعضائه.
    This has allowed for the articulation of common positions among members of the donor community on reconstruction and development challenges, as well as the exchange of information on bilateral donor programmes leading to enhanced efficiency. UN ومكَّن ذلك من بلورة المواقف المشتركة بين أعضاء مجتمع المانحين بشأن تحديات التعمير والتنمية، فضلا عن تبادل المعلومات بشأن برامج المانحين الثنائيين مما أدى إلى تعزيز الكفاءة.
    The European Union welcomed the establishment in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of a racism project team which promoted liaison with other United Nations departments, programmes and agencies as well as the exchange of information with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بإنشاء فريق المشاريع المتعلقة بالعنصرية في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي يعزز الاتصال بإدارات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Operational activities in the population field focused on the implementation of demonstration projects; group training; information dissemination; exchange of experiences and expertise through the organization of seminars and workshops as well as the exchange of personnel through technical cooperation among developing countries (TCDC); and advisory services in support of national social development initiatives. UN وقد ركزت اﻷنشطة التنفيذية في ميدان السكان على تنفيذ المشاريع اﻹرشادية؛ والتدريب الجماعي؛ ونشر المعلومات؛ وتبادل الخبرات والدراية الفنية من خلال تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل، فضلا عن تبادل الموظفين في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ والخدمات الاستشارية دعما للمبادرات الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية.
    2. ECA maintains close contacts with the national statistics offices in all its 53 member countries mainly through meetings, advisory services and dissemination, as well as the exchange of published materials, including aggregated and comparative data. UN ٢ - واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على اتصال وثيق بالمكاتب اﻹحصائية اﻹقليمية في جميع البلدان اﻷعضاء، وعددها ٥٣ بلدا، وذلك أساسا من خلال عقد الاجتماعات وتقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات فضلا عن تبادل المواد المنشورة، بما في ذلك البيانات التجميعية والمقارنة.
    :: Incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; UN :: إدراج برامج لدراسة مختلف الثقافات والحضارات في المناهج الدراسية، بما في ذلك تدريس اللغات، والتاريخ، والأفكار الاجتماعية - السياسية لمختلف الحضارات، فضلا عن تبادل المعرفة والمعلومات والمنح الدراسية بين المؤسسات الأكاديمية؛
    The meeting agreed to cooperate in poverty assessments to monitor the gaps and accomplishments in respect of the millennium development goals, as well as exchange information on best practices in poverty alleviation. UN واتُفق خلال الاجتماع على التعاون في مجال إجراء تقييمات لأوجه الفقر من أجل رصد الفجوات والمنجزات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    It is tasked with the collection and maintenance of information, analysis of data, exchange of information and submission to the state competent bodies, as well as exchange of that information with other international organizations and, in the cases stipulated by international treaties to which the Republic of Armenia has joined, also to the competent bodies of other countries. UN وتناط به مسؤولية جمع المعلومات وحفظها وتحليل البيانات وتبادل المعلومات وتقديمها إلى أجهزة الدولة المختصة، فضلا عن تبادل هذه المعلومات مع منظمات دولية أخرى، وتقديمها إلى الأجهزة المختصة التابعة لبلدان أخرى في الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا.
    In addition, the Political Affairs Officer has been entrusted with responsibility for projects related to the presence of the United Nations Office at Geneva on the Internet, as well as exchange of computerized information among organizations of the region and monitoring the electronic information needs of the permanent missions; UN وإضافة إلى ذلك، عُهد إلى موظف الشؤون السياسية بالمسؤولية عن المشاريع المتصلة بوجود مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على الشبكة الدولية " الانترنت " ، فضلا عن تبادل المعلومات المحوسبة ما بين منظمات المنطقة ورصد احتياجات البعثات الدائمة من المعلومات الالكترونية؛
    :: The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo could provide the Group of Experts with support, including logistics, intelligence and training, as well as sharing of information. UN :: يمكن لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم لفريق الخبراء دعما يشمل اللوجستيات والمعلومات والتدريب، فضلا عن تبادل المعلومات.
    He thus travelled extensively in many African countries, introducing into Moroccan cooperation with the African continent assistance in many areas such as locust control and health care, as well as sharing expertise in agriculture and water resource management. UN وبالتالي سافر بشكل واسع في العديد من البلدان الأفريقية، مدخلا في التعاون المغربي مع القارة الأفريقية تقديم المساعدة في العديد من المجالات، مثل مكافحة الجراد والرعاية الصحية فضلا عن تبادل الخبرة في الزراعة وإدارة مصادر المياه.
    Such activities involved the establishment of adequate systems and schemes aimed at deterring IUU fishing, including the requirement of VMS, the listing of fishing vessels and the adoption of trade monitoring schemes, as well as the sharing of data on landings and catch quotas. UN وتتضمن تلك الأنشطة وضع نظم ومخططات ملائمة تهدف إلى ردع هذا النوع من الصيد، بما في ذلك شرط نظام رصد السفن، وإدراج سفن صيد الأسماك في قائمة واعتماد مخططات للرصد التجاري، فضلا عن تبادل البيانات عن كميات المصيد وحصص الصيد.
    The objective had been to make the issue of HIV/AIDS a priority and to ensure the collaboration of member States in intercountry and cross-border issues, as well as to exchange technical expertise and experiences. UN وتمثل الهدف في جعل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية ذات أولوية وكفالة تعاون الدول الأعضاء في القضايا المشتركة بين الأقطار والقضايا العابرة للحدود، فضلا عن تبادل الدراية والخبرات التقنية.
    There is continuous cooperation with the International Atomic Energy Agency as well as exchanges of imagery. UN وهناك تعاون مستمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن تبادل الصور المأخوذة بالسواتل.
    The Subcommittee took note of the expert contributions by Member States and regional support offices in 2012 to all UN-SPIDER technical advisory missions, as well as their sharing of experiences with other interested countries. UN 117- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بمساهمات الخبراء من الدول الأعضاء ومكاتب الدعم الإقليمية في عام 2012 التي قدمت إلى جميع البعثات الاستشارية التقنية التابعة لبرنامج سبايدر، فضلا عن تبادل الخبرات مع البلدان الأخرى المهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد