ويكيبيديا

    "فضلا عن تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as improved
        
    • as well as to improve
        
    • as well as improving
        
    • as well as better
        
    • as well as improvement
        
    • as well as enhanced
        
    • as well as on improving
        
    • as well as improve
        
    • as well as the improvement
        
    • as well as enhancing
        
    • as well as to enhancing
        
    • as well as in improving
        
    • as well as the upgrading
        
    • as well as upgrading
        
    • as well as at improving
        
    For example, the implementing entities were able to enhance accountability and transparency through improved financial reporting on assets, liabilities, revenues and expenses, as well as improved controls and processes. UN وعلى سبيل المثال، فقد تمكنت المؤسسات المنفذة من زيادة المساءلة والشفافية من خلال الإبلاغ المالي المحسن عن الأصول والخصوم والإيرادات والنفقات، فضلا عن تحسين الضوابط والعمليات.
    Some of these advances were due to universal and free public education, as well as improved educational curriculums. UN وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية.
    The Department continued to facilitate the efficient and effective servicing of the intergovernmental bodies by leveraging technology to achieve efficiency and quality gains, as well as to improve environmental sustainability and accessibility. UN وواصلت الإدارة تيسير تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية إلى الهيئات الحكومية الدولية بالاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة والجودة، فضلا عن تحسين الاستدامة البيئية وإمكانية الوصول.
    Related challenges are reducing the rate of youth unemployment, as well as improving training opportunities, vocational training and placement in decent jobs. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    Improvements in data collection and analysis, as well as better financial and technical support, were needed with a view to enhancing the accountability and transparency of existing sustainable development programmes and achieving more tangible progress. UN وهناك حاجة للتحسينات في جمع البيانات وتحليلها، فضلا عن تحسين الدعم المالي والتقني، وذلك بهدف تعزيز المساءلة والشفافية في البرامج القائمة للتنمية المستدامة وتحقيق مزيد من التقدم الملموس.
    Reviewing inter-island shipping routes as well as improvement in inter island maritime infrastructure UN استعراض طرق النقل البحري بين الجزر فضلا عن تحسين الهياكل الأساسية البحرية فيما بين الجزر.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    It probably requires advanced technologies, as well as improved institutional risk management strategies. UN ويستلزم هذا التوسيع على الأرجح تكنولوجيا متقدمة فضلا عن تحسين الاستراتيجيات المؤسسية لإدارة المخاطر.
    Improved trade facilitation will help landlocked developing countries to gain more efficient flow of goods and services, as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين تيسير التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Improved trade facilitation will help LLDCs to gain a more efficient flow of goods and services as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جدا سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، فضلا عن تحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    In respect of gaining from such integration effects, the policy challenge in the region is to work on harmonizing standards and regulations as well as to improve trade and transit arrangements. UN وبغية الاستفادة من آثار هذا الدمج، يتمثل تحدي السياسة في المنطقة في العمل على مواءمة المعايير والأنظمة، فضلا عن تحسين ترتيبات التجارة والنقل.
    Development plans are also under way for a logistics base and air terminal at Baghdad International Airport to support a dedicated aircraft when it becomes available, as well as to improve the handling of staff and cargo at the airport. UN ويجرى حاليا وضع خطط التطوير لقاعدة لوجستيات ومحطة جوية في مطار بغداد الدولي من أجل دعم طائرة مكرسة عندما تصبح متاحة، فضلا عن تحسين خدمة الموظفين ومناولة البضائع في المطار.
    That includes promoting partnerships with regional organizations as well as improving needs-based assessment. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    Developmental and humanitarian programmes must contribute to consolidating peace and preventing renewed conflict, as well as improving conditions of life and relieving hardship. UN وينبغي للبرامج الإنمائية والإنسانية أن تسهم في دعم السلم وتلافي تجدد الصراع، فضلا عن تحسين ظروف العيش والتخفيف من وطأة الشدائد.
    Likewise, they need international rules against the flooding of their sales markets by subsidized agricultural products, as well as better access to the markets of industrialized countries. UN وبالمثل، فإنهم يحتاجون إلى قواعد دولية لمكافحة إغراق أسواقهم التجارية بالمنتجات الزراعية المدعومة بالإعانات، فضلا عن تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    This requires more differentiated data on humanitarian assistance and longer-term operational activities for development, as well as better reporting on activities that relate to situations of transition. UN ويتطلب ذلك إتاحة بيانات أكثر تمايزا بشأن المساعدة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الأطول أجلا المضطلع بها من أجل التنمية، فضلا عن تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بحالات الانتقال.
    Design of projects and quality of implementation, as well as improvement of monitoring evaluation, also received mention in donor responses. UN وتطرقت استجابات الجهات المانحة أيضا إلى ذكر تصميم المشاريع ونوعية التنفيذ فضلا عن تحسين تقييم الرصد.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants at the meetings UN تحسيـن الاتصـال بشــأن الجوانب التنظيميــة والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    It is important that the Administration focus on improving compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to these processes, as well as on improving the management and efficiency of the processes themselves. UN فمن الأهمية بمكان أن تركز الإدارة على تحسين الامتثال للوائح والقواعد المالية المتعلقة بهذه العمليات، فضلا عن تحسين إدارة العمليات ذاتها وكفاءتها.
    This would enhance the harmonization of donor and government assistance as well as improve sustainability of development efforts. UN ومن شأن ذلك أن يعزز تنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة والحكومات فضلا عن تحسين استدامة الجهود الإنمائية.
    Meeting this need would involve improved monitoring to provide data collection for desertification assessment and early warning of drought, as well as the improvement of capacities to facilitate access to and application of this information by land users. UN ويستلزم الوفاء بذلك تحسين الرصد لجمع البيانات اللازمة لتقدير مدى التصحر ولﻹنذار المبكر بالجفاف، فضلا عن تحسين القدرات لتيسير وصول مستخدمي اﻷراضي إلى هذه المعلومات وقيامهم بتطبيقها.
    Malta believes that the liaison office will render a major contribution to deepening mutual understanding through practical cooperation between Europe and the Arab world, as well as enhancing intercultural dialogue. UN وتعتقد مالطة أن مكتب الاتصال سيقدم إسهاما كبيرا في تعميق التفاهم المتبادل من خلال التعاون العملي بين أوروبا والعالم العربي، فضلا عن تحسين الحوار بين الثقافات.
    In addition, increased emphasis will be given to the sustainable use of petroleum products, namely in respect to transport and the environment, as well as to enhancing the use of new and renewable sources of energy. UN وعلاوة على ذلك سيركز بصورة أكبر على الاستخدام المستدام للمنتجات النفطية وخاصة فيما يتعلق بالنقل والبيئة فضلا عن تحسين استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    COPUOS should play a special role in spreading and promoting the peaceful uses of outer space, as well as in improving ethical principles and legal instruments to ensure the peaceful and nondiscriminatory use of all space applications. UN وينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تضطلع بدور خاص في نشر وتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، فضلا عن تحسين المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي تكفل الاستخدام السلمي وغير التمييزي لجميع التطبيقات الفضائية.
    This included the rehabilitation of 9 hand pumps and 2 water yards, as well as the upgrading of 10 mini water yards. UN وشمل ذلك إصلاح 9 مضخات يدوية وحوضين مائيين، فضلا عن تحسين 10 أحواض مائية صغيرة.
    (iv) Installing sensors to detect gas, chemical and biological threats and ultraviolet bacteriological controls in selected air streams, as well as upgrading isolation mechanisms and providing for remote control of air vents; UN `4 ' تركيب أجهزة استشعار للكشف عن وجود أي تهديدات بالغازات أو الكيماويات أو العوامل البيولوجية، ووحدات أشعة فوق بنفسجية لإبادة الجراثيم في ممرات هوائية مختارة، فضلا عن تحسين شبكات العزل، وتشغيل المنافذ الهوائية بنظام التحكم من بُعد.
    The loans are aimed at developing undertakings that will play a key role in the region, as well as at improving business opportunities and creating new jobs in areas with high unemployment. UN وتهدف القروض إلى تطوير مشاريع ستنهض بدور رئيسي في المنطقة، فضلا عن تحسين الفرص التجارية وإيجاد فرص عمل جديدة في المجالات التي ترتفع فيها معدلات البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد