ويكيبيديا

    "فضلا عن تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as measures
        
    The results of studies and monitoring activities, as well as measures for fixation of sand dunes, should be made available to people living in dry areas. UN وينبغي إتاحة نتائج الدراسات وأنشطة الرصد، فضلا عن تدابير تثبيت الكثبان الرملية، للسكان المقيمين في المناطق الجافة.
    In addition, draft legislation on parental leave, as well as measures to provide for flexible work patterns, were being introduced. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري تقديم مشروع قانون بشأن إجازة اﻷبوة، فضلا عن تدابير ترمي الى تحقيق المرونة في نمط العمل.
    The 1988 Convention provides for the establishment of criminal offences and sanctions under national law, as well as measures to promote international cooperation to address such criminality. UN وتنص اتفاقية عام ١٩٨٨ على أن ينص القانون الوطني على أفعال اجرامية وجزاءات، فضلا عن تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذا النوع من اﻹجرام.
    Delegates also emphasized the need to include concrete steps to improve women's access to productive and remunerative employment, as well as measures to eliminate negative stereotypes against women. UN كما أكد المندوبون ضرورة إدراج خطوات محددة لتحسين فرص حصول المرأة على عمل منتج ومجز فضلا عن تدابير القضاء على اﻷفكار السلبية المقولبة عن المرأة التي تنتقص من قدرها.
    There was a government programme to aid vulnerable groups, including the elderly, young people and persons with disabilities, as well as measures to increase pensions each year and improve medical care for the elderly. UN وكان هناك برنامج حكومي لإعانة الفئات الضعيفة، بما فيها المسنون والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة، فضلا عن تدابير لزيادة المعاشات التقاعدية كل عام وتحسين الرعاية الطبية للمسنين.
    Agricultural interventions including potato storage and grain drying, as well as measures to address the foot-and-mouth disease outbreak, are needed to improve food security in the short and medium term. UN وتلزم الأنشطة الزراعية، التي من قبيل تخزين البطاطس وتجفيف الحبوب، فضلا عن تدابير لمعالجة تفشى مرض الحمى القلاعية، وذلك لتحسين الأمن الغذائي في الأجلين القصير والمتوسط.
    Here, the discussions clearly highlighted the practical underpinnings of operative military postures, as well as measures to prevent weapons falling into the hands of terrorists. UN وهنا، أبرزت المناقشات بوضوح الأسس العملية للمواقف العسكرية العملياتية، فضلا عن تدابير منع وقوع الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    The Secretary-General's report set out a number of measures designed to improve those activities, as well as measures to control and limit the overall volume of documentation. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من التدابير المصممة لتحسين تلك الأنشطة، فضلا عن تدابير لمراقبة الحجم العام للوثائق والحد منه.
    The crucial conditions for improved representation of women in politics and business are awareness-building among the population and among women themselves, as well as measures for the advancement of women to support women's participation. UN والظروف الحاسمة لتحسين تمثيل المرأة في السياسة والأعمال هي بناء الوعي فيما بين السكان وفيما بين النساء أنفسهن، فضلا عن تدابير لتقدم المرأة من أجل دعم مشاركة المرأة.
    With the aim of achieving a political agreement, we continue to pursue intermediary steps, in particular the implementation of agreed confidence-building measures as well as measures to strengthen the cease-fire. UN وبغية تحقيق اتفاق سياسي، نواصل متابعة خطوات مرحلية، ولا سيما تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها فضلا عن تدابير لتعزيز وقف إطلاق النار.
    The Commission has introduced a national register of disappeared persons and has implemented an emergency search mechanism as well as measures relating to the administration of the property of persons and victims of the crime. UN وقد فتحت اللجنة سجلا وطنيا للأشخاص المختفين ونفذت آلية للبحث في حالات الطوارئ فضلا عن تدابير تتصل بإدارة ممتلكات الأشخاص وضحايا الجريمة.
    - Please describe the system of export and import licensing or authorization, as well as measures on international transit, used by the Argentine Republic for the transfer of: UN - يرجى تقديم معلومات عن نظام إصدار تراخيص للتصدير والاستيراد، فضلا عن تدابير النقل الدولي العابر التي تطبقها الجمهورية الأرجنتينية فيما يتعلق بنقل ما يلي:
    - Please describe the system of export and import licensing or authorization, as well as measures on international transit, used by Colombia for the transfer of: UN - برجاء وصف نظام تراخيص أو أذون التصدير والاستيراد، فضلا عن تدابير النقل الدولي، التي تستخدمها كولومبيا لنقل ما يلي:
    States in a position to do so are encouraged to seriously consider international cooperation and assistance in examining technologies that would improve the tracing and detection of illicit small arms and light weapons, as well as measures to facilitate the transfer of such technologies. UN وتُشجع الدول التي لديها القدرات على أن تنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليين لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب ورصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تدابير تيسير نقل هذه التكنولوجيات.
    Noting also that the reports that the States parties submit under the Convention contain, inter alia, information about the causes of, as well as measures to combat, contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تلاحظ أيضا أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية تحتوي، ضمن أمور أخرى، على معلومات عن أسباب الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن تدابير مكافحتها،
    Noting that the reports that the States parties submit under the Convention contain, inter alia, information about the causes of, as well as measures to combat, contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تلاحظ أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية تحتوي، ضمن أمور أخرى، على معلومات عن أسباب الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن تدابير مكافحتها،
    Noting that the reports that the States parties submit under the Convention contain, inter alia, information about the causes of, as well as measures to combat, contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تلاحظ أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية تحتوي، ضمن أمور أخرى، على معلومات عن أسباب الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن تدابير مكافحتها،
    It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. UN وسيعرض الإطار أدوات المساءلة اللازمة لاستخدام الموارد وإدارتها، فضلا عن تدابير لتقييم أداء الصندوق بناء على الأهداف الثلاثة المحددة في قرار الجمعية العامة 60/124 الذي أنشأ عنصر تقديم المنح.
    The Committee further urges the State party to evaluate those phenomena and systematically compile information on them with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate and reintegrate victims. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تقيّم هذه الظواهر وأن تجمع معلومات عنها بصورة منهجية بغية صياغة استراتيجية شاملة تكفل اتخاذ تدابير وقائية وملاحقة الضالعين قضائيا ومعاقبتهم، فضلا عن تدابير لتأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم.
    Working on health care protection of the entire family, measures to promote health and prevent disease, as well as to prevent, suppress, discover early on, and successfully treat illness should be taken in these types of first aid stations, as well as measures to: UN وينبغي إدراج العمل بشأن حماية الرعاية الصحية لكامل الأسرة، وتدابير تعزيز الصحة واتقاء المرض، فضلا عن القضاء عليه واكتشافه مبكرا، ومعالجته بنجاح، في هذه الأنواع من محطات الاسعاف، فضلا عن تدابير من أجل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد