ويكيبيديا

    "فضلا عن جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as all
        
    • as well as of all
        
    • as well as to all
        
    • together with all
        
    • as well as in all
        
    • and all
        
    • as well as on all
        
    • as well as everyone
        
    • and of all
        
    • well as all the
        
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف،
    The Contact Group absolutely rejects terrorism as a means of bringing about political change, as well as all other violence to suppress political dissent. UN ويرفض فريق الاتصال رفضا قاطعا اﻹرهاب كوسيلة لتحقيق تغيير سياسي، فضلا عن جميع أشكال العنف اﻷخرى لقمع المنشقين السياسيين.
    However, it felt that the nuclear issue should be dealt with in the full context of the peace process, as well as of all regional security problems. UN على أن بلده يرى أن مسألة اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتم تناولها في السياق الشامل لعملية السلم، فضلا عن جميع مشاكل اﻷمن اﻹقليمية.
    These reports are circulated to the Government of Iraq as well as to all Governments and international organizations that have filed claims with the Commission. UN وقد عممت هذه التقارير على حكومة العراق فضلا عن جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قامت بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف،
    Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف،
    The site also contains basic information about the Authority, as well as all the official documents and decisions it has issued. UN كما يتضمن ذلك الموقع معلومات أساسية عن السلطة، فضلا عن جميع ما صدر من وثائق رسمية وقرارات.
    This principle should be applied in the articulation of the post-2015 development agenda, as well as all other relevant processes. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن جميع العمليات الأخرى ذات الصلة.
    French supply forces at Saint- Etienne, just beyond Boulogne, has lost over 600 men, as well as all the captains and gentlemen, who, for some reason, he had placed in the front line. Open Subtitles قوى العرض الفرنسية في سان اتيان, التي تبعد قليلا عن بولوني وقد خسر اكثر من 600 رجل فضلا عن جميع القادة والسادة
    Our duty is thus to encourage the two essential parties, as well as all parties involved, to undertake or to continue the dialogue necessary for a comprehensive peace in the Middle East. UN وواجبنا بالتالي يقضي بأن نشجع الطرفين الرئيسيين، فضلا عن جميع اﻷطراف المعنية، على بدء أو مواصلة الحوار الضروري لتحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط.
    The report shall be considered as constituting a record of the proceedings in the appeal and may include a summary of the matter as well as all recommendations that the panel considers appropriate. UN ويعتبر التقرير محضرا للمرافعات المتعلقة بالطعن، ويصح أن يتضمن عرضا موجزا للمسألة، فضلا عن جميع التوصيات التي يراها الفريق مناسبة.
    Finally, I reaffirm that the Republic of Albania remains fully committed to respect the Charter of the United Nations as well as all other international documents that also constitute the fundamental principles on which the policy of Albania is based. UN وختاما أؤكد مجددا أن جمهورية ألبانيا ما تزال ملتزمة تماما باحترام ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن جميع الوثائق الدولية اﻷخرى التي تشكل أيضا مبادئ أساسية تستند إليها سياسة ألبانيا.
    The President of the Republic, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, as well as all political parties and the people of Greece, have expressed their deep indignation and shock at this heinous crime. UN وأعرب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزير الخارجية، فضلا عن جميع اﻷحزاب السياسية وشعب اليونان، عن استنكارهم الشديد وجزعهم إزاء هذه الجريمة الشنعاء.
    It will assist States in establishing or strengthening their national institutions, as well as all those active in this area, including organizers of workshops at the regional and subregional levels. UN كما سيساعد الدول في إنشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية، فضلا عن جميع المؤسسات العاملة في هذا المجال بما فيها المنظمات التي تعقد حلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    It is also important that the United Nations system, especially the relevant regional commissions, as well as all relevant stakeholders, be fully engaged in these preparations. UN ومن المهم أيضا لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن جميع أصحاب المصلحة المعنيين، أن تشارك مشاركة كاملة في هذه التحضيرات.
    Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن وضعهن فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الصحة والتعليم والعمالة والاستحقاقات الاجتماعية، فضلا عن جميع المجالات الأخرى التي تغطيها الاتفاقية.
    In order to achieve this vision, Canada stands ready to continue working with the Government of Afghanistan, as well as all our international partners in meeting this goal. UN وبغية تحقيق هذه الرؤية، كندا على استعداد لمواصلة العمل مع حكومة أفغانستان، فضلا عن جميع شركائنا الدوليين، في سبيل إحراز هذا الهدف.
    The support and commitment, both on the part of the Government of Guatemala and the United Nations Secretary-General, as well as of all the friends of Latin America, has become more necessary than ever for it to succeed. UN وأصبح الدعم والالتزام، على حد سواء من جانب حكومة غواتيمالا والأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن جميع أصدقاء أمريكا اللاتينية، ضروريا بصورة أكبر من أي وقت مضى لنجاح اللجنة.
    That effort will serve to bring us closer to our friendly neighbours as well as to all European countries. UN وسيجعلنا هذا المجهود أقرب إلى جيراننا الأصدقاء، فضلا عن جميع البلدان الأوروبية.
    5. The law of Anguilla is the common law of the United Kingdom, together with all legislation inherited from the former Associated State of St. Kitts-Nevis-Anguilla up to August 1971 and the local legislation enacted since that date. UN ٥ - وقانون أنغيلا هو القانون العام للمملكة المتحدة، فضلا عن جميع التشريعات التي ورثتها عن الدولة المرتبطة السابقة، سانت كيتس ونيفيس - أنغيلا، حتى آب/اغسطس ١٩٧١، والتشريعات التي سنت محليا منذ ذلك التاريخ.
    In all the regions of Latin America and the Caribbean, as well as in all the more developed regions, the ratios of men to women indicate higher urbanization among the women than among the men. UN وفي جميع مناطق أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن جميع المناطق اﻷكثر نموا، تدل نسب الرجال إلى النساء على أن نسبة التحضر بين النساء أعلى منها بين الرجال.
    In what it called a policy of " disengagement " , the Government of Liberia also announced the expulsion from Liberia of former RUF field commander Sam Bockarie, and all persons associated with RUF. UN كما أعلنت حكومة ليبريا في سياق ما أسمته سياسة " فك الارتباط " عن طرد القائد الميداني للجبهة المتحدة الثورية سابقا سام بوكاري من ليبريا فضلا عن جميع الأشخاص المرتبطين بالجبهة.
    Once enacted, the prohibition shall be binding upon legislative, executive and judicial authorities as well as on all natural and legal persons. UN وبمجرد صدور القانون، سيكون هذا الحظر ملزما للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    He thanked Kazakhstan for its efforts in organizing the Conference, as well as everyone who had contributed to its preparation and all the countries that had participated. UN ومن الجدير بالشكر، في هذا الصدد، كازاخستان إزاء تنظيمها لهذا المؤتمر، إلى جانب كافة مَن شاركوا في إعداده، فضلا عن جميع البلدان التي أسهمت فيه.
    The United Nations has also demanded immediate and full cessation of construction in Jebel Abu Ghneim and of all other Israeli settlement activities, as well as of all illegal measures and actions in Jerusalem. UN وطالبت اﻷمم المتحدة أيضا بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء في جبل أبو غنيم، ولجميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻹجراءات غير القانونية في القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد