ويكيبيديا

    "فضلا عن حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the rights
        
    • as well as those
        
    • and the rights
        
    • as well as rights
        
    Paragraph 49 should guarantee the rights of third-party contractors as well as the rights of minority shareholders. UN وينبغي أن تضمن الفقرة 49 حقوق المتعاقدين من الغير فضلا عن حقوق أقلية حملة الأسهم.
    At the same time, the measures and obligations of the employer, as well as the rights of employees, are described therein. UN وفي الوقت نفسه، يرد في هذا الجزء وصف للتدابير والالتزامات التي تقع على عاتق أرباب العمل، فضلا عن حقوق الموظفين.
    In this connection, particular attention should be paid to strengthening the role of women in public life, as well as the rights of and the protection of children. UN وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء الاهتمام، بصورة خاصة، إلى تعزيز دور المرأة في الحياة العامة. فضلا عن حقوق الطفل وحمايته.
    In Cyprus, individual human rights as well as the rights of the nation were being trampled upon. UN ومازالت تنتهك حقوق اﻹنسان الفردية فضلا عن حقوق دولة قبرص في أن تبقى موحدة.
    The plan urges Japan to intensively tackle problems relating to the rights of the child, as well as those of women, elderly people and foreigners. UN وتحث الخطة اليابان على التصدي بصورة مكثفة للمشاكل المتصلة بحقوق الطفل، فضلا عن حقوق المرأة والمسنين والأجانب.
    The Law on Combating Terrorism also includes provisions which cover the rights of a victim or heir of the victim as well as the rights of a defendant accused of terrorist acts. UN ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب كذلك أحكاما تتناول حقوق الضحايا أو ورثتهم، فضلا عن حقوق المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    The principles of the sovereignty and territorial integrity of Ukraine, as well as the rights of national minorities, were also emphasized. UN وتم التشديد أيضا على مبدأي سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، فضلا عن حقوق الأقليات القومية.
    There had likewise been 40 years of recorded violations of the rights of the relatives of the missing persons, the rights of displaced persons, the rights of the enclaved Greek Cypriots as well as the rights of the legal owners of homes and real estate in the occupied part of Cyprus. UN وكان هناك بالمثل 40 عاما من الانتهاكات المسجلة لحقوق أقارب المفقودين، وحقوق المشردين، وحقوق القبارصة اليونانيين المحصورين فضلا عن حقوق الملاك القانونيين للمساكن والعقارات في الجزء المحتل من قبرص.
    Gender mainstreaming, as well as the rights and needs of women and girls, figure in both the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the draft framework for cooperation in Sierra Leone. UN ويبرز تعميم المنظور الجنساني، فضلا عن حقوق واحتياجات النساء والفتيات، في كل من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي ومشروع إطار التعاون في سيراليون.
    The allocation of responsibility between the different actors involved in the conflict, as well as the rights, obligations and roles of international agencies, are matters of controversy in great need of clarification. UN وينطوي توزيع المسؤولية بين مختلف الجهات الفاعلة الداخلة في النزاعات، فضلا عن حقوق والتزامات وأدوار الوكالات الدولية، على مسائل مثيرة للجدل تشتد الحاجة إلى توضيحها.
    It should acknowledge the nature of cooperation and its utility, set out criteria for treatment of cooperatives in law and define the nature of governmental responsibilities as well as the rights and responsibilities of the cooperative movement. UN وينبغي أن يعترف بطابع التعاون ونفعه، وأن ينص على المعايير اللازمة للتعامل مع التعاونيات في القانون وأن يحدد طبيعة المسؤوليات الحكومية فضلا عن حقوق الحركة التعاونية ومسؤولياتها.
    In accordance with article 268, paragraph 2, it must promote public criminal proceedings in order to defend the public and social heritage, the environment and other broad interests, as well as the rights of indigenous peoples. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 268، يتعين على المكتب المذكور أن يقيم الدعاوى الجنائية العامة دفاعا عن الإرث الاجتماعي العام، والبيئة، وغير ذلك من المصالح العامة، فضلا عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Other factors taken into account include the location of the company's headquarters, its operations and employees and its decision-making mechanism, as well as the rights and expectations of creditors. UN ومن العوامل الأخرى التي أخذت بعين الاعتبار المكان الذي يوجد فيه مقر الشركة وعملياتها، وموظفوها، وآلية اتخاذ قراراتها، فضلا عن حقوق الدائنين وتوقعاتهم.
    4. The other young delegates stressed the importance of real participation by children and young people, as well as the rights of refugee children, girls and indigenous children. UN 4 - وأكد مندوبون آخرون على أهمية مشاركة الأطفال والشباب الحقيقية، فضلا عن حقوق الأطفال اللاجئين والفتيات وأطفال السكان الأصليين.
    " 11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    " 11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    Community sensitization programmes on the radio usually cover human rights issues ranging from the meaning and scope of human rights, the role of government institutions, including the police, in the promotion and protection of human rights, women's rights and monitoring economic, social and cultural rights as well as the rights of the child. UN والبرامج الإذاعية الرامية إلى توعية المجتمعات المحلية تغطي عادة مسائل حقوق الإنسان التي تتراوح بين معنى حقوق الإنسان ونطاقها ودور المؤسسات الحكومية، بما فيها الشرطة، في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق المرأة وحمايتها ورصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن حقوق الطفل.
    (b) The Law on the protection of personal data of 29 October 1997, which regulates rules of conduct for data-processing as well as the rights of the individuals whose data are processed; UN (ب) القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، والذي ينظم قواعد السلوك فيما يتعلق بتجهيز البيانات فضلا عن حقوق الأفراد الذين يجري تجهيز بياناتهم؛
    In order to achieve a just and lasting solution to the Palestinian problem it was essential to take into account the rights of the Palestinian people as well as those of the Palestinian refugees. UN وقال المتحدث إنه يتعين، من أجل إيجاد حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية، وضع حقوق الشعب الفلسطيني في الاعتبار، فضلا عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    The priority is to ensure that the changes are peaceful and democratic and that fundamental freedoms, human rights and the rights of ethnic and religious minorities, including, of course, the rights of Christians, are respected. UN ومن الأولوية ضمان أن تكون التغييرات سلمية وديمقراطية، مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن حقوق الأقليات الدينية والعرقية، بما في ذلك بالطبع حقوق المسيحيين.
    The Act on Export of Dual-use Items defines conditions for export of dual-use items, competences of the government administration bodies in the implementation of the export of dual-use items, as well as rights and obligations of the exporters. UN ويحدد قانون تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج شروط تصدير تلك المواد، واختصاصات الهيئات الإدارية الحكومية فيما يتعلق بالكيفية التي يتم بها التصدير، فضلا عن حقوق والتزامات المُصدرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد