ويكيبيديا

    "فضلا عن دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as support
        
    • as well as supporting
        
    • as well as to support
        
    • as well as the support
        
    • as well as in supporting
        
    • as well as to foster
        
    • as well as to promote
        
    • as well as for support
        
    • as well as the supporting
        
    • as well as in support of
        
    • in addition to supporting
        
    • as well as to supporting
        
    • as well as USAID support for
        
    Such issues entail facilitating women's political empowerment and engagement in the Assembly process as well as support and facilitation for the inclusion of women, especially those from historically marginalized communities, in local peacebuilding efforts. UN وتنطوي هذه المسائل على تيسير تمكين المرأة سياسيا ومشاركتها في أعمال الجمعية فضلا عن دعم وتيسير إدماج النساء، وعلى وجه الخصوص مَن ينتمين إلى الجماعات المهمشة تاريخيا في الجهود المحلية لبناء السلام.
    The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. UN وترمي استراتيجية برنامج الأغذية العالمي إلى المحافظة على حياة البشر، فضلا عن دعم سبل العيش والحفاظ عليها.
    UNDP also plays a leading role in coordinating resource mobilization efforts during the recovery phase as well as supporting social reintegration efforts. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    This includes providing information and support to Member States for developing policies and legislation to improve living conditions, as well as supporting operational activities, for example, improved water provision and sanitation. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيذية، مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    At the centre of the network, the Division for the Advancement of Women should be strengthened through provision of additional human and financial resources to undertake the new tasks as well as to support the full implementation of existing mandates. UN وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة.
    This type of plan requires political will, commitment, and resources as well as the support of vigilant leaders. UN ويتطلب هذا النوع من الخطط إرادة سياسية والتزاما وموارد، فضلا عن دعم القادة الحريصين.
    Stronger emphasis was placed on closer coordination between regional institutions as well as support for capacity-building. UN وتم أيضا التأكيد بصورة أشد على توثيق التنسيق بين المؤسسات الإقليمية فضلا عن دعم عملية بناء القدرات.
    Activities such as the rehabilitation of cantonment sites, food and medical care for soldiers while at the cantonment sites, as well as support for their return to civilian life would also be assisted by the fund. UN وسيقدم الصندوق أيضا المساعدة ﻷنشطة من قبيل تعمير مواقع الجمع في معسكرات، والرعاية الغذائية والطبية للجنود أثناء وجودهم في مواقع المعسكرات، فضلا عن دعم عودتهم إلى الحياة المدنية.
    Remarks Weekly facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices, including the provision of confidence-building initiatives, such as possible new crossings, as well as support for the implementation of technical committee decisions UN العمل أسبوعيا على تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة، من قبيل إمكانية فتح نقاط عبور جديدة، فضلا عن دعم تنفيذ قرارات اللجنة التقنية
    Remarks Weekly facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices, including the provision of confidence-building initiatives, such as possible new crossings, as well as support for the implementation of technical committee decisions UN العمل أسبوعيا على تيسير عملية التفاوض، في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة، من قبيل إمكانية فتح نقاط عبور جديدة، فضلا عن دعم تنفيذ قرارات اللجنة التقنية
    This includes providing information and support to Member States to develop policies and legislation to improve living conditions, as well as supporting operational activities, for example, improved water provision and sanitation. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيية مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    In 2004, this included working with other members of the United Nations Development Group (UNDG) to fine-tune policy guidance on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as well as supporting country offices in these processes. UN وشمل ذلك في عام 2004 العمل مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل صقل توجيهات السياسة العامة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن دعم المكاتب القطرية في هاتين العمليتين.
    For example, the Human Resources Network has been responsible for introducing competencies and competency-based performance management in the organizations, as well as supporting the harmonization of personnel practices; it is also working closely with the International Civil Service Commission (ICSC) to develop an improved pay and benefits system. UN وعلى سبيل المثال، فإن شبكة الموارد البشرية هي التي كانت مسؤولة عن اعتماد إدارة الكفاءات والأداء القائم على الكفاءة في المنظمات، فضلا عن دعم مواءمة الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين؛ وهي تعمل على نحو وثيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لوضع نظام محسَّن للرواتب والاستحقاقات.
    In this context, UNIFEM has used its comparative advantage to play a convening and brokering role and to build new partnerships, as well as to support women's rights movements and organizations. UN وفي هذا السياق، استخدم الصندوق الميزة النسبية التي يتمتع بها ليؤدي دور الجامع والوسيط ولبناء شراكات جديدة، فضلا عن دعم الحركات والتنظيمات المعنية بحقوق المرأة.
    Special financial support to undertake cross-sectoral policy initiatives and pilot studies among its members as well as to support regional- and country-level initiatives would be critical. UN ومن المهم للغاية توافر الدعم المالي الخاص لاتخاذ مبادرات سياسية مشتركة بين القطاعات، وإعداد دراسات رائدة فيما بين أعضائه، فضلا عن دعم المبادرات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    UNAVEM II has proven to be a useful channel for communication between the Government and UNITA and thus an essential factor in the United Nations efforts to facilitate the resumption of negotiations to advance the peace process, as well as to support vital humanitarian assistance activities in the country. UN وقد ثبت أن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا قناة مفيدة للاتصال بين الحكومة والاتحاد الوطني وبالتالي فإنها عامل أساسي في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتيسير استئناف المفاوضات لدفع عملية السلم، فضلا عن دعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية الحيوية في البلد.
    The future stability of Haiti, and ultimately its prosperity, will continue to depend upon the political will of its leaders and citizens, as well as the support of the Security Council and the international community as a whole. UN وسيظل استقرار هايتي مستقبلا وازدهارها في نهاية المطاف متوقفين على الإرادة السياسية لزعمائها ومواطنيها، فضلا عن دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره.
    (g) Fellowship programme. This ongoing programme has proved very successful in promoting goodwill within the international community as well as in supporting the aspirations of fellows studying international humanitarian law or related fields. UN (ز) برنامج الزمالات - تبين أن هذا البرنامج المتواصل حقق نجاحا كبيرا في تعزيز النوايا الطبية لدى المجتمع الدولي، فضلا عن دعم طموحات الطلاب الذين يدرسون القانون الإنساني الدولي أو المواضيع ذات الصلة.
    In order to facilitate control and coordination, as well as to foster confidence between the military observers and the personnel of URNG, the following agreements were concluded with URNG: UN وبغية تيسير المراقبة والتنسيق فضلا عن دعم الثقة بين المراقبين العسكريين واﻷفراد التابعين للاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، أبرمت الاتفاقات التالية مع الاتحاد:
    We fully subscribe to its intent to restore peace and normalcy in Afghanistan, as well as to promote relief and reconstruction work there. UN وإننا نؤيد تماما الهدف المتوخى منه لإعادة السلام والأحوال الطبيعية في أفغانستان، فضلا عن دعم عمليات الإغاثة والتعمير هناك.
    A number of responses pointed to the need for financial resources for environmental assessment processes, as well as for support for science and technology for sustainable development in general, capacity-building, coordination and integration. UN وأشار عدد من الردود إلى الحاجة إلى موارد مالية لعمليات تقييم البيئة فضلا عن دعم العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، عموما، وبناء القدرات، والتنسيق والتكامل.
    A public awareness campaign on landmines and explosive remnants of war, as well as the supporting reporting hotline, has been maintained. UN واستمرت حملة تعزيز الوعي العام بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، فضلا عن دعم الخط الساخن للإبلاغ عنها.
    We invite donors to take steps to apply the above measures in support of all developing countries, including immediately in support of the comprehensive strategy that is embodied in the New Partnership for Africa's Development and similar efforts in other regions, as well as in support of least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries. UN وندعو الجهات المانحة لاتخاذ خطوات لتطبيق التدابير المذكورة أعلاه دعما لجميع البلدان النامية، بما في ذلك اتخاذ تدابير فورية دعما للاستراتيجية الشاملة التي تجسدها الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا والجهود المماثلة في أقاليم أخرى، فضلا عن دعم أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية.
    The implementation of the PIRS system, in addition to supporting analysis of management improvement measures within the Secretariat, represents the first building block of a system to capture such efforts from across the United Nations common system. UN ويُمثل تنفيذ نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق، فضلا عن دعم تحليل تدابير تحسين الإدارة داخل نطاق الأمانة العامة، اللبنة الأولى في نظام يدون هذه الجهود المبذولة من شتى مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    - empowering women through education and vocational training, and facilitating women's access to microcredit and other financial means as well as to supporting women's income-generating activities. UN - تمكين المرأة من خلال التوعية والتدريب المهني، وتيسير حصولها على القروض المتناهية الصغر وغيرها من الوسائل المالية، فضلا عن دعم الأنشطة النسائية المدرة للدخل.
    She mentioned UNICEF/WHO/United States Agency for International Development (USAID) collaboration in the areas of health and nutrition as well as USAID support for the 1998 flood relief work. UN وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة من الفيضانات في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد