Concern was expressed that the filters are not fully effective in making the water safe to drink. | UN | وأعرب الأهالي عن القلق لأن المرشحات ليست فعالة تماماً في جعل المياه صالحة للشرب. |
For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. | UN | وفي اعتقادنا أنه ينبغي أن تكون هذه المعاهدة ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تكون فعالة تماماً. |
Though beneficial, actions such as apologies and processes such as truth and reconciliation commissions are only fully effective when comprehensively supported by indigenous participation. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل. |
Though beneficial, actions such as apologies and processes such as truth and reconciliation commissions are only fully effective when comprehensively supported by Indigenous participation. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل. |
15. Mr. Bhatti (Pakistan) praised the Office's multi-pronged approach to drug control and enquired about obstacles to further alternative development efforts in Afghanistan, particularly since such efforts had been quite effective in Qandahar Province. | UN | 15 - السيد بهاتي (باكستان): أثنى على نهج المكتب المتعدد الشعب إزاء مكافحة المخدرات وتساءل عن العقبات التي تقف في وجه مزيدٍ من جهود التنمية البديلة في أفغانستان، خصوصاً لأن هذه الجهود كانت فعالة تماماً في مقاطعة قندهار. |
Though beneficial, actions such as apologies and processes such as truth and reconciliation commissions are only fully effective when comprehensively supported by indigenous participation. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة قد تجدي نفعاً، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تكون مدعومة بمشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً شاملة. |
For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. | UN | ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك. |
These programmes, in order to be fully effective, however, should be accompanied by rehabilitation and reinsertion projects with effective community or school—based psychological components. | UN | ولكن لكي تكون هذه البرامج فعالة تماماً يجب أن ترفق بمشاريع إعادة تأهيل وإعادة ادماج تضم عناصر نفسية فعالة قوامها المجتمع أو المدرسة. |
At the same time, efforts in developing countries had not been fully effective in preparing their services sector for the challenges posed by liberalization and globalization. | UN | 58- وفي الوقت نفسه، لم تكن الجهود التي بذلتها البلدان النامية فعالة تماماً في إعداد قطاع خدماتها للتحديات التي يطرحها التحرير والعولمة. |
In its General Comment on article 20, the Committee expressed the view that for article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that advocacy as described therein is contrary to public policy, and providing for an appropriate sanction in case of violation. | UN | وأعربت اللجنة في تعليقها العام على المادة 20 عن رأي مفاده أن المادة 20 لكي تصبح فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة وأن تنص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك. |
Hence, no reference is made, for example, to the response having to be " fully " effective. | UN | ومن ثم، لا ترد إشارة، على سبيل المثال، إلى أنه ينبغي أن تكون الاستجابة فعالة " تماماً " . |
To be fully effective and to contribute to a country's development process, trade and transport facilitation initiatives should be commensurate, in terms of implementation time and scope, with the achievement of national trade objectives. | UN | 64- ولكي تكون مبادرات تيسير التجارة والنقل فعالة تماماً وتساهم في تنمية البلدان، ينبغي أن تكون متناسبة من حيث مدة التنفيذ ونطاقه، مع تحقيق الأهداف التجارية الوطنية. |
In light of the SPT's findings during its visit, which indicate the magnitude of the problem of ill-treatment in juvenile facilities, the SPT can only conclude that the measures indicated are not fully effective. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة الفرعية خلال زيارتها، والتي توضح ضخامة مشكلة سوء المعاملة في مرافق الأحداث، لا يسع اللجنة الفرعية إلا أن تخلص إلى أن التدابير المشار إليها غير فعالة تماماً. |
Hence, no reference is made, for example, to the response having to be " fully " effective. | UN | ومن ثم، لا يُذكر، على سبيل المثال، أن المواجهة يجب أن تكون فعالة " تماماً " . |
145. The Committee is also concerned at the lack of an integrated strategy on children as well as of a fully effective monitoring mechanism for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially those affected by the consequences of the economic problems and by the internal conflict. | UN | ٥٤١- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية متكاملة تعنى باﻷطفال فضلاً عن عدم وجود آلية رصد فعالة تماماً لكل المجالات المشمولة بالاتفاقية وبشأن كل مجموعات اﻷطفال في المناطق الحضرية والريفية، وبخاصة أولئك الذين تأثروا بعواقب المشاكل الاقتصادية وبالنزاع الداخلي. |
For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation " . | UN | ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة كما ورد وصفهما في المادة تتعارضان مع السياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك " . |
21. We are clear that the public order policing response needs to be fully effective.That is why the Home Secretary asked Her Majesty's Inspectorate of Constabulary (HMIC) to review the police response to the disorder. | UN | 21- وندرك تماماً أن استجابة عمل الشرطة للنظام العام ينبغي أن تكون فعالة تماماً. ولهذا السبب، طلب وزير الداخلية من مفتشية صاحبة الجلالة للشرطة (المفتشية) أن تستعرض استجابة الشرطة للاضطرابات. |
Moreover, the Human Rights Committee stressed in its general comment No. 11 (1983) on article 20 that " For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. " | UN | وعلاوة على ذلك، شدّدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 11(1983) بشأن المادة 20، على أنه " لكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبيِّن بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارضان والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك " . |
Project management needed to be strengthened; the Governance Board did not meet frequently enough to ensure effective reporting on performance, certain reports essential for managing UNHCR activities (available under the legacy system FMIS) had not been fully developed in MSRP, and the change management function was not fully effective. | UN | ويلزم تعزيز إدارة المشاريع؛ أما مجلس الإدارة فلم يعقد عدداً كافياً من الاجتماعات ليضمن إتاحة تقارير فعلية عن الأداء، ولم توضع بصورة تامة، في مشروع تجديد نظم الإدارة، بعض التقارير الأساسية لإدارة أنشطة المفوضية (كانت هذه التقارير متاحة في إطار النظام القديم المسمى بنظام المعلومات المالية والإدارية) ولم تكن وظيفة إدارة التغيير فعالة تماماً. |