ويكيبيديا

    "فعالة وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective and
        
    • effectively and
        
    One of the major achievements of the Commission has been to promote the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice. UN وأحد الإنجازات الرئيسية للجنة هو تعزيز مفهوم أن التحقيقات والمحاكمات الاحترافية يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل.
    It was noted by some that institutions should be effective and meet high fiduciary standards. UN ولاحظت بعض الأطراف أن المؤسسات ينبغي أن تكون فعالة وأن تستوفي معايير الائتمان العالية.
    The proposed new steps must be effective and commensurate with the task of enhancing the efficiency of the Council. UN وينبغي أن تكون الخطوات الجديدة المقترحة فعالة وأن تتكافأ مع مهمة زيادة فعالية المجلس.
    We hope that they will help to make it effective and thus contribute to strengthening African security. UN ونأمل في أن تساعد على جعل الاتفاقية فعالة وأن تسهم من ثم في تعزيز اﻷمن الافريقي.
    The Commission has been instrumental in promoting the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice in Guatemala. UN وأدت اللجنة دورا هاما في النهوض بفكرة أن التحقيقات والملاحقات القضائية التي يجريها مهنيون يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل في غواتيمالا.
    For instance, the regional consultations noted that the cultural methods of disciplining children were effective and that must be taken into account by human rights laws, treaties and conventions. UN فمثلاً، لاحظت المشاورات الإقليمية أن الأساليب الثقافية لتأديب الأطفال فعالة وأن على قوانين ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان أن تأخذ ذلك في الحسبان.
    As captured in the Paris Principles, to be effective and contribute to the prevention of re-recruitment, reintegration needs to be comprehensive and long-term. UN وكما ورد في مبادئ باريس، إذا ما أريد لإعادة الإدماج أن تكون فعالة وأن تساهم في منع إعادة التجنيد، ينبغي أن تكون شاملة وطويلة الأجل.
    The stop and search power is intelligence-led, and is more likely to be effective and to secure public confidence if based on up-to-date intelligence and on an effective assessment of threat, rather than on an individual's racial profile. UN وذكرت أن سلطة التوقيف والتفتيش هي سلطة تتولاها أجهزة الاستخبارات، ويرجح أن تكون فعالة وأن تحظى بثقة الناس إذا كانت قائمة على أحدث المعلومات الاستخباراتية وعلى تقدير فعال للخطر الماثل، وليس على أساس الملامح العرقية للفرد.
    We strongly hope that the observer mission planned by the United Nations will be effective and that it will create favourable conditions for the holding of a Great Lakes regional conference, which the international community is calling for wholeheartedly. UN ويحدونا أمل قوي في أن تكون بعثة المراقبة التي تنوي إيفادها الأمم المتحدة فعالة وأن تهيئ الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو ما يدعو إليه المجتمع الدولي بكل إخلاص.
    We encourage all delegations to reflect in the weeks ahead on how to ensure that the new session of the Disarmament Commission is effective and to convey their ideas to its Bureau. UN ونشجع جميع الوفود على أن تفكر في الأسابيع المقبلة في كيفية ضمان أن تكون الدورة الجديدة فعالة وأن تنقل الوفود أفكارها إلى المكتب.
    Such participation should be effective and central to the action concerned, meaning that these peoples should also participate in decision-making processes. UN وينبغي أن تكون هذه المشاركة فعالة وأن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الإجراءات المعنية، مما يعني أنه ينبغي لتلك الشعوب أيضاً أن تشارك في عمليات صنع القرار.
    In that regard, he observed that for technical assistance to be effective and generate sustainable results, coordination had to be accompanied by long-term programmes characterized by coherence, consistency and quality of delivery. UN وفي هذا الخصوص، لاحظ أنه إذا كان للمساعدة التقنية أن تكون فعالة وأن تؤدي إلى نتائج مستدامة، فلا بد من أن يكون التنسيق مشفوعاً ببرامج طويلة الأجل تتميز بالتماسك والاتساق وجودة الأداء.
    Whatever measures we agree on for implementation in the United Nations reform agenda must enjoy legitimacy and broad-based support if they are to be effective and universally respected. UN وأيا كانت التدابير التي نتفق على تنفيذها في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة، يجب أن تتمتع بالشرعية والدعم الواسع النطاق إذا أُريد لها أن تكون فعالة وأن تُحترم عالمياً.
    Criteria-based approaches, on the other hand, share a common assumption that organizations that display key elements of selected critical criteria have the capacity for effective and efficient performance. UN ومن جهـة أخـرى، تقـوم النــُّـهـُـج ' المستندة إلى المعاييـر` علـى الافتراض العام بـأن المنظمات التي تـبـدي عناصر أساسية لمعاييـر حاسمـة مختارة، تملك قدرة على أن تكون فعالة وأن تنجز أعمالها بكفاءة.
    It must seek Member States’ views to ensure that its priorities remained appropriate and relevant to the changing demands of its clients, that its assistance was effective and that its course could be corrected when necessary. UN وينبغي لها أن تلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي تضمن أن تظل أولوياتها مناسبة وملائمة لطلبات عملائها المتغيرة ، وأن تكون مساعدتها فعالة وأن يتسنى تصويب اتجاهها عند الاقتضاء .
    My delegation believes that none of these regional activities can be effective and produce the desired results without the contribution and active participation of regional centres which are not, at present, able to carry out their activities properly because of inadequate financial resources. UN ويعتقـــد وفـــدي أنـــه لا يمكـن ﻷي من تلك النشاطات الاقليمية أن تكون فعالة وأن تنتهج النتائج المرغوب فيها دون اﻹسهام والمشاركـة الفعالة من جانب المراكز الاقليمية التي لا تستطيـع في الوقت الحاضر القيام بنشاطاتها على نحو ســـوي بسبب عدم كفاية الموارد المالية.
    If a comprehensive nuclear-test-ban treaty is to be effective and compliance with its provisions is to be assured, it must be provided with a " minimum threshold of credibility " in terms of verification, as well as a rational structure in terms of cost-effectiveness. UN فإذا ما أريد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تكون فعالة وأن يكون الامتثال ﻷحكامها مؤكداً، لا بد من تضمينها " عتبة دنيا من المصداقية " من حيث التحقق، فضلاً عن هيكل رشيد من حيث فعالية الكلفة.
    But in order to do that, we must do what the peoples of the world legitimately expect from us as representatives of United Nations Member States: to make this institution, the United Nations, effective and to work for it with a sense of common purpose, truly as united nations. UN ولكن، لكي نفعل ذلك، يجب أن نفعل ما تتوقعه منا شعوب العالم بشكل مشروع بوصفنا ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة: أي أن نجعل هذه المؤسسة، الأمم المتحدة، فعالة وأن نعمل من أجلها بإحساس بوحدة الهدف المشترك، بوصفنا أمما متحدة بحق.
    The campaign was evaluated last year. The evaluation showed that the campaign has been effective, and that the sort of initiatives launched by We Need All Youngsters will also be necessary in the future. UN وقد أُجري تقييم للحملة في السنة الماضية أظهر أن الحملة كانت فعالة وأن نوع المبادرات التي أطلقتها حملة " نحتاج إلى جميع الصغار " ستكون ضرورية أيضا في المستقبل.
    Agrees to develop and strengthen partnerships and cooperation mechanisms for combating drug trafficking on the international, regional and bilateral levels, and to ensure that these mechanisms are effective and achieve their goals; UN 5 - توافق على تطوير وتقوية شراكات وآليات للتعاون لمكافحة الاتجار بالمخدرات على الصُعُد الدولية والإقليمية والثنائية، وعلى ضمان أن تكون تلك الآليات فعالة وأن تحقق أهدافها؛
    She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. UN وقالت إنها توافق على أنه ينبغي للصندوق أن يدير تدفقات الموارد إدارة فعالة وأن يحسن الرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد