ويكيبيديا

    "فعالة ومجدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective and meaningful
        
    • any effective and
        
    • effective and viable
        
    • the active and meaningful
        
    • efficient and
        
    The tool suggests effective and meaningful policies, processes and techniques regarding the interrelationship between hybrid and domestic courts. UN وتقترح الأداة سياسات وعمليات وتقنيات فعالة ومجدية بشأن العلاقة المتبادَلة بين المحاكم المختلَطة والمحاكم المحلية.
    effective and meaningful measures in the areas of S & D treatment, implementation issues, and small economies were important. UN ومن المهم اتخاذ تدابير فعالة ومجدية في مجالات المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، والاقتصادات الصغيرة.
    He is greatly encouraged by such initiatives and urges these institutions to ensure effective and meaningful avenues of engagement with civil society groups. UN وهو يقدّر كثيرا تلك المبادرات ويحث هذه المؤسسات على إيجاد طرق فعالة ومجدية للمشاركة مع جماعات المجتمع المدني.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 6-1، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهبت إليه صاحبة البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    In the absence of any serious intervention on the part of world financial leaders, this economic turmoil may deepen further, and the developing countries will need to take measures to protect themselves from the destabilizing effects of capital-market volatility until effective and viable alternative solutions are found. UN وفي غياب أي تدخل جدي من جانب الزعماء الماليين في العالم، فإن هــذا الاضطــراب الاقتصادي قد يستفحل بدرجة أكبر، وستحتاج البلدان النامية إلى اتخاذ تدابير لحماية نفسهـــا من اﻵثار المزعزعة للاستقرار الناتجة عن تقلبات أسواق رأس المال ريثما يتم إيجاد حلول بديلة فعالة ومجدية.
    Increasingly, the United Nations is looking to nationally led strategies of assessment and consultation carried out with the active and meaningful participation of national stakeholders, including justice sector officials, civil society, professional associations, traditional leaders and key groups, such as women, minorities, displaced persons and refugees. UN ويتزايد اهتمام الأمم المتحدة بوضع استراتيجيات مقودة وطنيا للتقييم والتشاور تضطلع بها بمشاركة فعالة ومجدية من جانب أصحاب المصلحة الوطنيين بمن فيهم موظفو قطاع العدالة، والمجتمع المدني، والرابطات المهنية، والقادة التقليديون، والفئات الرئيسية مثل النساء والأقليات والمشردين واللاجئين.
    12. The Committee urges the State party to ensure the effective and meaningful participation of women in decision-making processes within the National Reconciliation Committee. UN 12 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مشاركة المرأة بصورة فعالة ومجدية في عمليات صنع القرار داخل لجنة المصالحة الوطنية.
    Please indicate steps taken or envisaged to ensure the effective and meaningful participation of women and women's organizations in preparations for a peace process, peace negotiations and post-conflict reconstruction. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لكفالة مشاركة المرأة والمنظمات النسائية مشاركة فعالة ومجدية في الإعداد لعملية السلام ومفاوضات السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع.
    Looking at participation through the prism of human rights norms and principles, it is possible to elucidate the approach and actions necessary to ensure the effective and meaningful participation of people living in poverty. UN وإذا ما نُظر إلى المشاركة من منظور قواعد ومبادئ حقوق الإنسان، يمكن توضيح النُّهُج والإجراءات الضرورية لضمان مشاركة من يعيشون في فقر مشاركة فعالة ومجدية.
    The Independent Expert nonetheless encourages the Government to set up mechanisms that will allow people's effective and meaningful decision-making and participation in the identification, interpretation, promotion and protection of cultural heritage. UN وتشجع الخبيرة المستقلة مع ذلك الحكومة على إنشاء آليات تسمح للأشخاص باتخاذ قرارات فعالة ومجدية والمشاركة في تحديد التراث الثقافي وتفسيره وتعزيزه وحمايته.
    21. A human rights approach also requires effective and meaningful participation of those living in extreme poverty. UN 21 - كما يتطلب نهج حقوق الإنسان مشاركة من يعيشون في فقر مدقع مشاركة فعالة ومجدية.
    Therefore, there are a number of key issues, both on substance and on procedure, which will have to be addressed by the States parties in order to establish an effective and meaningful reporting mechanism. UN ولذا، فإن ثمة عدداً من القضايا الأساسية، على صعيدي المضمون والإجراء معاً، يتعين على الدول الأطراف تناولها من أجل إقامة آلية فعالة ومجدية لتقديم التقارير.
    2. The fifty-first session of the Commission on the Status of Women in 2007 concluded with the Commission urging Governments to take effective and meaningful measures towards ending all forms of discrimination and violence against the girl child. UN انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، علاوة على ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد من الممكن اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، علاوة على ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد من الممكن اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 6-1، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهبت إليه صاحبة البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.
    14. Ecuador had always supported the central role of the United Nations in supporting international peace and security and considered that the United Nations peacekeeping operations remained the most effective and viable means of maintaining peace and preventing conflicts. UN 14 - ومضى قائلا إن إكوادور تؤيد دائما الدور المركزي للأمم المتحدة في دعم السلام والأمن الدوليين وترى أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لا تزال أقوى وسيلة فعالة ومجدية للحفاظ على السلم ومنع الصراعات.
    The Ukrainian side proceeds from the position that under present conditions, the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms of 31 July 1991 can be effective and viable only if all the parties strictly comply with the provisions of the ABM Treaty. UN والجانب الأوكراني ينطلق من موقف يتمثل في أن المعاهدة بشأن الخفض والحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في 31 تموز/يوليه 1991، وفي ظل الظروف الراهنة، يمكن أن تكون فعالة ومجدية فقط عندما تمتثل كل الأطراف وبدقة لأحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    A substantial amount of staff time is accordingly required to ensure their efficient and meaningful use. UN ووفقا لذلك تنشأ الحاجة إلى جزء كبير من وقت الموظفين لضمان أن تكون خدمة المتدربين المذكورين فعالة ومجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد