ويكيبيديا

    "فعالة ونزيهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective and impartial
        
    • effectively and impartially
        
    • effective and fair
        
    • efficient and fair
        
    The mandates must be clearly defined so that they could be implemented in a timely, effective and impartial manner, and adequate resources were procured. UN ويجدر تحديد الولايات بوضوح لكي يتمكنوا من تنفيذها في الوقت المحدد، بطريقة فعالة ونزيهة وإطلاق الموارد الكافية.
    Effective peace-building requires clear legal and regulatory frameworks and effective and impartial land and property administration. UN يتطلب بناء السلم الفعال وجود أطر قانونية وتنظيمية واضحة وإدارة فعالة ونزيهة للأراضي والممتلكات.
    The Government must also initiate effective and impartial investigations into killings of journalists and media people and prosecute those found responsible. UN وعلى الحكومة أيضاً أن تجري تحقيقات فعالة ونزيهة في اغتيالات الصحفيين والإعلاميين ومقاضاة من ثبتت إدانته.
    66. The problem of external debt must be addressed effectively and impartially with the aim of reducing the debt and debt servicing burden and their negative impact on social development in debtor countries. UN 66 - وأشارت إلى وجوب معالجة مشكلة الديون الخارجية بصورة فعالة ونزيهة بهدف تخفيض عبء الدين وخدمة الدين وتأثيرهما السلبي على التنمية الاجتماعية في البلدان الدائنة.
    In addressing these issues we seek to build a system of immigration enforcement that is both effective and fair. UN وفي معالجتنا لهذه القضايا نسعى إلى بناء نظام لتطبيق قوانين هجرة فعالة ونزيهة في آن واحد.
    Particular attention will be given to the implementation of efficient and fair asylum and refugee status determination procedures by the federal and regional authorities. UN وسوف يولى انتباه خاص لتطبيق إجراءات فعالة ونزيهة لتحديد اللجوء ومركز اللاجئ من جانب السلطات الاتحادية والاقليمية.
    It also urged the Somali authorities to carry out effective and impartial investigations into killings of and attacks against journalists and civil society actors in the areas under their control, and to ensure that human rights defenders and journalists could carry out their activities freely. UN وحث مركز القاهرة السلطات الصومالية أيضاً على إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في عمليات القتل وفي الهجمات التي استهدفت صحفيين وفاعلين من المجتمع المدني في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، كما حثها على ضمان تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من القيام بأنشطتهم بحرية.
    Currently, prompt, effective and impartial investigations into allegations of torture against police and military personnel do not take place in Myanmar. UN 9- ولا تحدث، في الوقت الحاضر في ميانمار أي تحقيقات سريعة فعالة ونزيهة بشأن الادعاءات المقدمة ضد الشرطة وأفراد الجيش بممارسة التعذيب.
    However, he was concerned about reports of ill-treatment and police brutality against members of the Roma minority and urged Romania to undertake effective and impartial investigations of such allegations. UN غير أنه أعرب عن قلقه إزاء ما ورده من تقارير عن تعرض أفراد أقلية الروما لسوء المعاملة ولوحشية الشرطة، وحث رومانيا على فتح تحقيقات فعالة ونزيهة في تلك الادعاءات(32).
    (q) To initiate effective and impartial investigations into the killings of journalists, to prosecute all those responsible in a manner consistent with applicable domestic and international legal obligations, and to create security and space for a free press to operate; UN (ف) بدء تحقيقات فعالة ونزيهة في أعمال قتل الصحفيين، ومقاضاة جميع المسؤولين عن ذلك وفقاً للالتزامات القانونية المحلية والدولية السارية، وتوفير الأمن والحيز اللازمين لعمل صحافة حرة؛
    In relation to the " operational debriefing " used by the Israeli armed forces as an investigative tool, the Mission holds the view that a tool designed for the review of performance and to learn lessons can hardly be an effective and impartial investigation mechanism that should be instituted after every military operation where allegations of serious violations have been made. UN ففيما يتصل ﺑ " استخلاص المعلومات العملياتي " الذي تستخدمه القوات المسلحة الإسرائيلية كأداة للتحقيق، ترى البعثة أن أداةً مصممة لمراجعة الأداء ولتعلّم الدروس المستفادة لا يمكن أن تكون آلية تحقيق فعالة ونزيهة ينبغي الأخذ بها بعد كل عملية عسكرية قدّمت بشأنها ادعاءات بارتكاب انتهاكات خطيرة.
    With military " operational debriefings " at the core of the system, there is no effective and impartial investigation mechanism and victims of such alleged violations are deprived of any effective or prompt remedy. UN فنظراً لأن " عمليات استخلاص المعلومات العملياتية " العسكرية تشكل لب هذا النظام، فلا وجود لأي آلية فعالة ونزيهة للتحقيق، علاوة على أن ضحايا هذه الانتهاكات المدَّعاة محرومون من أي سبيل انتصاف فعال أو عاجل.
    In relation to the " operational debriefing " used by the Israeli armed forces as an investigative tool, the Mission holds the view that a tool designed for the review of performance and to learn lessons can hardly be an effective and impartial investigation mechanism that should be instituted after every military operation where allegations of serious violations have been made. UN ففيما يتصل ﺑ " استخلاص المعلومات العملياتية " الذي تستخدمه القوات المسلحة الإسرائيلية كأداة للتحقيق، ترى البعثة أن أداةً مصممة لمراجعة الأداء ولتعلّم الدروس المستفادة لا يمكن أن تكون آلية تحقيق فعالة ونزيهة ينبغي الأخذ بها بعد كل عملية عسكرية قدّمت بشأنها ادعاءات بارتكاب انتهاكات خطيرة.
    With military " operational debriefings " at the core of the system, there is no effective and impartial investigation mechanism and victims of such alleged violations are deprived of any effective or prompt remedy. UN وبالنظر إلى أن " عمليات استخلاص المعلومات العملياتية " العسكرية تشكل لب هذا النظام، لا توجد أي آلية فعالة ونزيهة للتحقيق، علاوة على أن ضحايا هذه الانتهاكات المدَّعاة محرومون من أي سبيل انتصاف فعال أو عاجل.
    111.48 Undertake effective and impartial investigations into all reports of extrajudicial executions, torture, other ill-treatment and violence, to bring to justice those suspected of criminal responsibility and to ensure that human rights of the whole population are being protected, especially those of most vulnerable groups, including women and children (Lithuania); UN 111-48 إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في جميع التقارير المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والعنف، لإحضار الأشخاص المشتبَه في مسؤوليتهم الجنائية أمام القضاء، وضمان حماية حقوق جميع السكان، ولا سيما أضعف المجموعات، بمن في ذلك النساء والأطفال (ليتوانيا)؛
    (q) To initiate effective and impartial investigations into the killings of journalists, to prosecute all those responsible in a manner consistent with applicable domestic and international legal obligations, and to create security and space for a free press to operate; UN (ف) بدء إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في عمليات قتل الصحفيين، ومقاضاة جميع الأشخاص المسؤولين عن ذلك بطريقة تتفق مع الالتزامات القانونية المحلية والدولية المنطبقة، وتوفير الأمن والحيز اللذين تحتاج إليهما صحافة حرة لكي تؤدي عملها؛
    Further, the State party should immediately establish effective and impartial mechanisms to conduct effective, prompt and independent investigations into all allegations of torture and ill-treatment, and ensure that perpetrators of torture are prosecuted under article 94 ( " torture " ) and 95 ( " aggravated torture " ) so as to ensure that torture is punished by appropriate penalties as required by article 4 of the Convention. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ على الفور آليات فعالة ونزيهة لإجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وتضمن معاقبة مرتكبي أعمال التعذيب بموجب المادة 94 ( " التعذيب " ) والمادة 95 ( " التعذيب الذي تشدد فيه العقوبة " )، بغية كفالة العقاب على التعذيب بعقوبات مناسبة وفقاً لما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية.
    JS 16 made recommendations which included the effectively and impartially investigation of all attacks on journalists. UN وقدمت الورقة المشتركة 16 توصيات شملت ضرورة إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في كافة الهجمات التي تستهدف الصحفيين(121).
    109.73. Ensure that all allegations of torture are effectively and impartially investigated and ensure that perpetrators are punished accordingly (Costa Rica); 109.74. UN 109-73- ضمان إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في جميع إدعاءات التعرض للتعذيب، وضمان معاقبة الجناة بناءً على هذه التحقيقات (كوستاريكا)؛
    The Committee regrets the lack of publication of the final report of the Multi-Agency Taskforce; it is also concerned at the delay in effectively and impartially investigating the 2007 and 2008 post-election violence, with the result that perpetrators continue to be at large (arts. 11, 12 and 14). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم نشر التقرير الختامي لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، كما يساورها القلق إزاء التأخير في إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في أعمال العنف التي تلت الانتخابات في عامي 2007 و2008، مما أدى إلى بقاء مرتكبي تلك الأعمال أحراراً طلقاء (المواد 11 و12 و14).
    UNDP assistance to the least developed countries in the area of good governance included support in the establishment of effective and fair electoral, justice and security institutions and processes. UN وشملت مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأقل البلدان نموا في مجال الحكم الرشيد دعم إرساء مؤسسات وعمليات انتخابية وقضائية وأمنية فعالة ونزيهة.
    We therefore need to strengthen our efforts to build efficient and fair tax systems both in developing countries and in developed countries, and we need an international compact to fight tax flight and evasion. UN ولذلك علينا أن نضاعف جهودنا لوضع نظم ضريبية فعالة ونزيهة سواء في البلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو، ونحن بحاجة إلى اتفاق دولي لمكافحة التهرب من الضرائب وتجنب دفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد