However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. | UN | على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
This Convention could be more effective if concerns of countries with long land borders would be taken into consideration. | UN | ويتسنى للاتفاقية أن تكون أكثر فعالية إذا أخذت في الاعتبار شواغل البلدان التي لها حدود برية طويلة. |
Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. | UN | وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار. |
Communication strategies for addressing harmful practices are likely to be more effective when undertaken in close collaboration with local religious and political leaders. | UN | ويُحتمل أن تكون استراتيجيات الاتصالات لمعالجة الممارسات الضارة أكثر فعالية إذا ما اضطُلع بها بتعاون وثيق مع القادة الدينيين والسياسيين المحليين. |
Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. | UN | وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار. |
It will be more effective if you go there and ask. | Open Subtitles | سوف يكون أكثر فعالية إذا ذهبت إلى هناك و سألت |
However, it can be more effective if it anticipates and responds to twenty-first century challenges. | UN | غير أنها يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا ما توقعت تحديات القرن الحادي والعشرين واستجابت لها. |
The process of creating an RCP is better and more effective if it is self-initiating. | UN | فعملية إنشاء عملية تشاورية إقليمية تكون أفضل وأكثر فعالية إذا كانت بقدرات ذاتية. |
But our efforts will be far more effective if done in tandem with the developed world. | UN | ولكن جهودنا ستكون أكثر فعالية إذا بُذلت بالترادف مع جهود العالم المتقدم النمو. |
These efforts would be more effective if there were no adverse interventions from abroad for reasons unrelated to education. | UN | ومن شأن تلك الجهود أن تكون أكثر فعالية إذا لم تتدخل جهات خارجية ﻹعاقتها ﻷسباب لا صلة لها بالتعليم. |
It is also understood that staff who have ongoing contact with peacekeeping missions can be more effective if they are conversant in the working language of that operation. | UN | وإنه لأمر مفهوم أن أداء الموظفين الذين هم على تواصل دائم مع بعثات حفظ السلام يكون أكثر فعالية إذا كانوا ملمين بلغة العمل المعتمدة فيها. |
Preventive measures are most effective if launched at the outset of an escalating situation or as early as possible in a situation potentially requiring humanitarian action. | UN | وتكون التدابير الوقائية أكثر فعالية إذا بوشر بها عند بداية وضع متفاقم أو بأسرع ما يمكن في حالة يحتمل أن تتطلب عملا إنسانيا. |
Future international dialogue on migration is likely to be most effective if it is built on these existing regional processes. | UN | ومن المرجح أن يكون الحوار الدولي بشأن الهجرة في المستقبل أشد فعالية إذا ما بني على هذه العمليات الإقليمية القائمة. |
The Treaty is founded on a concept of individual and collective renouncement of nuclear weapons and could not be effective if such a concept is applied partially or selectively. | UN | ووُضعت المعاهدة على أساس مفهوم التخلي الفردي والجماعي عن الأسلحة النووية، ولا يمكن لها أن تكون ذات فعالية إذا ما طبق هذا المبدأ جزئيا أو انتقائيا. |
Technical assistance aimed at the strengthening of rule-of-law institutions could be more effective if it is supplemented by inclusion within MINUSTAH of a capacity to provide policy-level advice to related ministries. | UN | ويمكن أن تكون المساعدة التقنية الهادفة إلى تقوية مؤسسات إنفاذ القانون أكثر فعالية إذا استُكملت بقدرات في إطار البعثة على إسداء المشورة للوزارات المعنية في مجال السياسات العامة. |
There is a general consensus that the Commission's work would be more effective if it had a direct impact on the ground. | UN | وثمة توافق عام في الآراء بأن عمل اللجنة سيكون أكثر فعالية إذا كان تأثيره مباشرا في الميدان. |
Such laws, regulations and administrative procedures would be more effective if they were integrated into national export control systems; | UN | وستكون هذه القوانين والنظم والإجراءات الإدارية أكثر فعالية إذا أدمجت في النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛ |
Because of the complementarity of the discussions in various bodies and processes, follow-up is most effective when undertaken in a coordinated manner. | UN | وبالنظر إلى التكامل بين المناقشات الجارية في مختلف الهيئات والعمليات، فإن المتابعة تكون أكثر فعالية إذا نُسقت. |
His country believed that sanctions were most effective when applied multilaterally, and it therefore tried wherever possible to devise a collective response. | UN | وإن الولايات المتحدة ترى أن الجزاءات تكون أكثر فعالية إذا اتخذت على أساس متعدد اﻷطراف ولذلك تسعى، في حدود اﻹمكان، إلى توخي رد جماعي. |
The leaders of all the political youth organizations, ranging from left to right, were to lead the campaign. The concept was that political messages to young people are most effective when they come from youth leaders themselves. | UN | وتولى رؤساء المنظمات الشبابية السياسية جميعهم، من أقصى اليمين إلى أقصى اليسار، قيادة الحملة وتقوم الفكرة على أساس أن الرسائل السياسية الموجهة إلى الشباب تكون أكثر فعالية إذا جاءت عن طريق القيادات الشبابية ذاتها. |
45 minutes a day on average it would be much more efficient if that good was made available to them and to others when needed. | Open Subtitles | لمدة 45 دقيقة يومياً في المتوسط عندها سيكون أكثر فعالية إذا اشترك فيها هو |
These assessments would be managed more effectively if a national ICT strategy were in place. | UN | وستُجرى هذه التقييمات بطريقة أكثر فعالية إذا كانت توجد استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |