ويكيبيديا

    "فعالية التحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective investigation
        
    • effectiveness of the investigation
        
    • ineffective investigation
        
    • effectiveness of investigations
        
    • effectively investigate
        
    • effectively investigated
        
    • ineffectiveness of the investigation
        
    The persons conducting the investigation shall have at their disposal all the necessary budgetary and technical resources for effective investigation. UN ويوضع تحت تصرف الأشخاص الذين يقومون بالتحقيق كل ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية لكفالة فعالية التحقيق.
    The persons conducting the investigation shall have at their disposal all the necessary budgetary and technical resources for effective investigation. UN ويوضع تحت تصرف الأشخاص الذين يقومون بالتحقيق كل ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية لكفالة فعالية التحقيق.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    4.1 By note verbale of 16 May 2007, the State party explained that the author challenges the effectiveness of the investigation concerning the death of her son, as well as the effectiveness of the court proceedings in the case. UN 4-1 أفادت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 بأن صاحبة البلاغ تطعن في فعالية التحقيق المتعلق بمقتل ابنها، إلى جانب فعالية إجراءات المحكمة في القضية.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تتأكد الدول من فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    The amendments had made possible more effective investigation and punishment of offenders in drugrelated cases. UN وأتاحت التعديلات زيادة فعالية التحقيق مع المجرمين ومعاقبتهم في القضايا ذات الصلة بالمخدرات.
    These challenges are explained further below and need to be addressed urgently for more effective investigation. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه التحديات التي يتعين التصدي لها على وجه الاستعجال بغية زيادة فعالية التحقيق.
    The three delegations encouraged States to cooperate, including through the provision of mutual legal assistance, in order to ensure the effective investigation and prosecution of individuals responsible for grave crimes. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تشجع الدول على التعاون، بسبل منها توفير المساعدة القانونية المتبادلة من أجل كفالة فعالية التحقيق في قضايا المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة ومقاضاتهم.
    States are obliged to ensure the effective investigation and prosecution of such cases. UN والدول ملزمة بكفالة فعالية التحقيق في هذه الحالات والمحاكمة عليها.
    The State was planning a strategy to protect journalists, social communicators and human rights defenders with a view to protecting their lives and physical integrity, as well as ensuring the effective investigation of such offences. UN وتضع الدولة حالياً استراتيجية ترمي إلى حماية حياة الصحفيين وأخصائيي الإعلام الاجتماعي والمدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم البدنية، فضلاً عن ضمان فعالية التحقيق في هذه الجرائم.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all serious human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all serious human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تتأكد الدول من فعالية التحقيق في جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    More broadly, the limited capacity of the judicial and law enforcement sectors was also an impediment to the effective investigation and prosecution of, and securing of convictions for, corruption offences. UN وعلى نطاق أوسع، شكّلت القدرات المحدودة لقطاعي القضاء والشرطة عائقاً إضافيا أمام فعالية التحقيق والملاحقة القضائية وإدانة مرتكبي جرائم الفساد.
    35. Has your country implemented measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering? UN ٥٣ - هل نفذ بلدكم تدابير تكفل فعالية التحقيق مع كل المتورطين في غسل
    Likewise, States should include provisions in national laws and regulations which enable the effective investigation, prosecution and punishment of all illicit arms-brokering activities performed within their national jurisdiction and control. UN كذلك، ينبغي للدول أن تدرج في قوانينها وأنظمتها الوطنية أحكاما تكفل فعالية التحقيق والمحاكمة وفرض العقوبات فيما يتعلق بجميع أنشطة السمسرة في الأسلحة غير المشروعة التي تُمارس داخل ولايتها القضائية وتحت سيطرتها.
    The purpose of the Convention is to prevent and combat trafficking in human beings by guaranteeing gender equality and protecting the rights of victims of trafficking in human beings; create a comprehensive framework programme to protect and help victims and witnesses, while guaranteeing gender equality; and ensure effective investigation and prosecution. UN والغرض من هذه الاتفاقية هو منع الاتجار بالبشر ومكافحته عن طريق ضمان المساواة بين الجنسين وحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر؛ وإنشاء برنامج إطاري شامل يستهدف حماية الضحايا والشهود ومعاونتهم، مع كفالة المساواة بين الجنسين؛ وضمان فعالية التحقيق والمقاضاة.
    In the interests of more effective investigation and punishment of money laundering, the judicial and financial authorities had established agreements for improved detection and information exchange. Programmes for drug-abuse prevention and rehabilitation of addicts were being strengthened. UN وتوخيا لزيادة فعالية التحقيق في جرائم غسل اﻷموال والمعاقبة عليها، عقدت السلطات القضائية والمالية اتفاقات لتحسين اكتشافها وتبادل المعلومات بشأنها، ويجري تعزيز برامج منع إساءة استعمال المخدرات وتأهيل المدمنين.
    4.1 By note verbale of 16 May 2007, the State party explained that the author challenges the effectiveness of the investigation concerning the death of her son, as well as the effectiveness of the court proceedings in the case. UN 4-1 أفادت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 بأن صاحبة البلاغ تطعن في فعالية التحقيق المتعلق بمقتل ابنها، إلى جانب فعالية إجراءات المحكمة في القضية.
    Similarly in the case of N.B. against Slovakia, the ECtHR did not accept the applicant's allegation on ineffective investigation of her sterilization. UN ضد سلوفاكيا المتعلقة بعدم فعالية التحقيق. وبالمثل، لم تقبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية ن.
    The Organized Crime Convention establishes a framework to ensure the effectiveness of investigations of the crimes that fall under its scope and the prosecution of offenders. Some of those provisions are very useful and relevant to the protection of cultural property. UN 32- ترسم اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا لضمان فعالية التحقيق في الجرائم التي تندرج ضمن نطاقها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، وبعض هذه الأحكام مفيد جدا ويتعلق بحماية الممتلكات الثقافية.
    (d) Lack of resources to effectively investigate and prosecute child trafficking, in particular international trafficking. UN (د) نقص الموارد اللازمة لضمان فعالية التحقيق في جرائم الاتجار بالأطفال ومحاكمة الجناة، خصوصاً على صعيد الاتجار الدولي.
    The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to prevent and combat violence against women, particularly American Indian and Alaska Native women, and ensure that all cases of violence against women are effectively investigated, perpetrators are prosecuted and sanctioned, and victims are provided with appropriate remedies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما نساء هنود أمريكا ونساء سكان ألاسكا الأصليين، والتأكد من فعالية التحقيق في جميع حالات العنف ضد المرأة، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وتمكين الضحايا من سبل الانتصاف المناسبة.
    The Committee, however, observed that other than her initial complaint to the police, the author did not make any other attempt to contest the alleged ineffectiveness of the investigation apart from oral inquiries, the latest of which she had made a year after the death of her son. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه باستثناء شكواها الأولى المقدمة لدى الشرطة، لم تقم صاحبة البلاغ بأي محاولة أخرى للطعن في عدم فعالية التحقيق عدا استفسارات شفوية، كان آخرها بعد عام من وفاة ابنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد