This cooperation, together with greater coherence and complementarity among United Nations entities in West Africa, has allowed for a more effective and coordinated response to threats to peace and security in the region. | UN | وقد مكن هذا التعاون من اتخاذ تدابير أكثر فعالية وتنسيقا للتصدي للمخاطر التي تهدد السلم والأمن في المنطقة، إلى جانب تعزيز التماسك والتكامل بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا. |
Its High-level Committees on Programmes and Management have developed more effective and coordinated approaches to system-wide concerns and reform processes. | UN | وقد وضعت اللجنتان البرنامجية والإدارية الرفيعتا المستوى والتابعتان له نهجا أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الشواغل وعمليات الإصلاح على نطاق المنظومة. |
III. Forging a more effective and coordinated response | UN | ثالثا- صياغة استجابة أكثر فعالية وتنسيقا |
Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. | UN | وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاعى السكان والصحة وغيرهما من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. | UN | وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لطرق مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاع السكان والصحة وغيره من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
He was confident that together with the activities of the World Bank and the United Nations, they would provide the pillars for a stronger, more effective and coordinated action of the international financial institutions. | UN | وهو واثق من أن هذه اﻹجراءات ستوفر، إلى جانب أنشطة البنك الدولي واﻷمم المتحدة، ركائز ﻹجراءات أقوى وأكثر فعالية وتنسيقا من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
He was confident that together with the activities of the World Bank and the United Nations, they would provide the pillars for a stronger, more effective and coordinated action of the international financial institutions. | UN | وهو واثق من أن هذه اﻹجراءات ستوفر، إلى جانب أنشطة البنك الدولي واﻷمم المتحدة، ركائز ﻹجراءات أقوى وأكثر فعالية وتنسيقا من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
The distribution of assistance, particularly to refugees and displaced persons, will have to adjust to changing circumstances and be undertaken in the most effective and coordinated way possible. | UN | ويتعين تكييف توزيع المساعدة، وبخاصة للاجئين والمشردين، مع الظروف المتغيرة، وأن يضطلع بهذه العملية بأكثر السبل فعالية وتنسيقا. |
Because of the Commonwealth’s global reach and consensual approach on these various issues, it is often easier to put into practice more effective and coordinated multilateral strategies at the regional and international levels. | UN | وبفضل اتصالات الكومنولث على صعيد العالم ونهجها التوافقي إزاء تلك القضايا المختلفة أصبح من اﻷيسر في غالب اﻷحيان تنفيذ استراتيجيات أكثر فعالية وتنسيقا على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
The new Treaty also provides for the creation of an area of freedom, security and justice, which will enable the Union to take more effective and coordinated action to combat terrorism, major crime and illegal immigration. | UN | كما تهيئ المعاهدة الجديدة ﻹقامة منطقة من الحرية واﻷمن والعدالة تساعد الاتحاد على القيام بعمل أكثر فعالية وتنسيقا لمكافحة اﻹرهاب والجرائم العظمى والهجرة غير المشروعة. |
Energies and resources within the United Nations system need to be utilized in a more effective and coordinated manner if the Organization is to meet the challenges that lie ahead. | UN | ويتعين استخدام الطاقات والموارد داخل منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية وتنسيقا إذا أريد للمنظمة أن تتصدى للتحديات الماثلة أمامها. |
It promotes a more effective and coordinated approach to dealing with people trafficking by criminal justice systems of governments in the Asia - Pacific region. | UN | ويشجع على إتباع نهج أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الاتجار بالأشخاص عن طريق نظم العدالة الجنائية للحكومات في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
68. His delegation supported efforts to reform global economic governance structures to ensure that global issues were addressed in a more effective and coordinated manner. | UN | 68 - وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود المبذولة لإصلاح هياكل الإدارة الاقتصادية العالمية لكفالة تناوُل القضايا العالمية بطريقة أكثر فعالية وتنسيقا. |
In this regard, my country will support such measures as will, in a more effective and coordinated manner, interest all participants — particularly private-sector participants — in the development process. | UN | وفي هذا الصــدد، سيدعم بلدي التدابير التي من شأنها أن تثير اهتمام جميع المشاركين في عملية التنمية - وأعني هنا بالذات المشاركين من القطاع الخاص - بصورة أكثر فعالية وتنسيقا. |
The present report describes the status of the epidemic, the United Nations system support to an expanded response, the country-level response, and the efforts of the UNAIDS secretariat, the co-sponsors and other partners towards more effective and coordinated action. | UN | ويعرض هذا التقرير حالة الوباء، والدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لدعم التصدي للوباء على نطاق موسع وعلى الصعيد القطري، وجهود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمنظمات المشتركة في رعايته وسائر الشركاء في سبيل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية وتنسيقا. |
This includes the Asia Regional Trafficking in Persons Project, which is a five-year, $A 21 million project funded by the Australian Agency for International Development that aims to facilitate a more effective and coordinated approach to people trafficking in South-East Asia. | UN | وما سبق يتضمن المشروع الإقليمي الآسيوي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهو مشروع مدته خمس سنوات ويتكلف مبلغ قدره 21 مليون دولار وتموله الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ويهدف المشروع إلى تيسير نهج أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي آسيا. |
Accordingly, the Gender Discrimination Prevention and Relief Act was abolished in June 2005, and the task of finding relief in concrete cases of gender discrimination such as sexual harassment was assigned to the National Human Rights Commission, enabling more effective and coordinated response to various types of discrimination. | UN | وبالتالي، فقد ألغي هذا القانون في حزيران/يونيه 2005، وأحيلت مهمة تهيئة الإغاثة الضرورية في الحالات المحددة الخاصة بالتمييز بين الجنسين، من قبيل حالات التحرش الجنسي، إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، مما أتاح الاضطلاع باستجابة أكثر فعالية وتنسيقا إزاء شتى حالات التمييز. |
Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. | UN | وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لطرق مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاع السكان والصحة وغيره من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
In New Zealand's view, the United Nations should collocate the de-mining resources of DHA and DPKO to ensure that a more efficient and coordinated approach is taken to mine clearance in support of peace-keeping operations and humanitarian requirements, both during and after the mandate period. | UN | وترى نيوزيلندا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترتب موارد نزع اﻷلغام في إدارة الشؤون اﻹنسانية وفي إدارة عمليات حفظ السلام حتى تضمن اتخاذ نهج أكثر فعالية وتنسيقا إزاء إزالة اﻷلغام وذلك دعما لعمليات حفظ السلام وللمتطلبات اﻹنسانية سواء خلال فترة الولاية أو بعدها. |
I wish to underline that those bodies have unique potential, capabilities and comparative advantages that should be better used to accelerate the process of implementing the Strategy and to make the fight against terrorism more efficient and coordinated at the global, regional and national levels. | UN | وأود أن أؤكد أن تلك الهيئات تتمتع بقدرات كامنة ومزايا نسبية فريدة من نوعها ينبغي استخدامها بشكل أفضل لتسريع عملية تنفيذ الاستراتيجية ولجعل مكافحة الإرهاب أكثر فعالية وتنسيقا على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني. |