The arms control mechanism is not effective in the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. | UN | ولا تعمل آلية تحديد الأسلحة على نحو فعال في أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا. |
In addition, the systematic treatment of hypertension and high cholesterol has been effective in delaying illness. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتسم العلاج المنهجي لارتفاع ضغط الدم وارتفاع الكوليسترول بأنه فعال في تأخير حدوث المرض. |
The international community needs an effective partner in Lebanon. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى شريك فعال في لبنان. |
Conference servicing had been instrumental in constructing the three pillars of peace and security, development and human rights. | UN | وما فتئت خدمة المؤتمرات تضطلع بدور فعال في بناء الركائز الثلاث للسلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
There was a need for capacity-building in the LDCs to enable them to participate effectively in the new international economic system. | UN | وهناك حاجة إلى بناء القدرات في أقل البلدان نموا لتمكينها من المشاركة بشكل فعال في النظام الاقتصادي الدولي الجديد. |
Despite being made public, Côte d’Ivoire’s rough diamond footprint does not appear to have been effective in detecting imports of Ivorian rough diamonds. | UN | وبالرغم من الإعلان عن بصمة الماس الخام الإيفواري، فإن ذلك ليس له فيما يبدو أثر فعال في كشف الواردات من هذا الماس الخام. |
A healthy institutional framework that is effective in promoting meaningful negotiations must be restored. | UN | يجب إرساء إطار مؤسسي سليم فعال في تعزيز مفاوضات مجدية. |
It is not watertight, not perfect, but it is, nonetheless, effective in fulfilling its mandate. | UN | ومع أنه ليس فعالا تماما، وليس كاملا، فإنه فعال في تنفيذ ولايته. |
Most of these groups depend on external sources for funding and indeed do not have the capacity to be effective in their chosen areas of operations. | UN | ومعظم هذه الجماعات تعتمد على مصادر تمويل خارجية ولا تستطيع في الواقع أداء دور فعال في مجالات العمل التي تختارها. |
Even where regulations were in place, they might not be effective in influencing trade in services. | UN | وحتى في الحالات التي توجد فيها لوائح تنظيمية قد لا يكون لهذه اللوائح تأثير فعال في التجارة في الخدمات. |
an effective remedy in the form of adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ. |
an effective remedy in the form of adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ. |
The UNFPA country office in Malawi was instrumental in providing technical and financial support to the youth sector. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
NGO's have been instrumental in small and large ways in galvanizing support and keeping the goals high on agendas. | UN | وللمنظمات غير الحكومية دور فعال في إيجاد طرق صغيرة وكبيرة لحشد الدعم والحفاظ على أولوية الأهداف في جداول الأعمال. |
She asked what the Government was doing to help the small number of women members of Parliament to participate effectively in all aspects of that body's work. | UN | واستفسرت عن ما تفعله الحكومة لمساعدة النساء القليلات العدد في البرلمان للمشاركة بشكل فعال في جميع جوانب عمل هذه الهيئة. |
The report clearly showed the difficulty of effective building of the economy under foreign occupation and war conditions. | UN | وقال إن التقرير يبين بوضوح صعوبة بناء اقتصاد فعال في ظل الاحتلال الأجنبي وحالة الحرب. |
I applaud the call of the General Assembly to ensure that human rights are effectively mainstreamed in the post-2015 development agenda. | UN | وإنـي أشيد بدعوة الجمعية العامة إلى كفالة تعميم مراعاة حقوق الإنسان بشكل فعال في خطة التنمية لمـا بعد عام 2015. |
For the tuna fishery, by-catch was very small, and effective use of it was made in the production of pet foods and fish meal. | UN | وذكرت أنه فيما يتعلق بسمك التونة فإن المصيد العرضي ضئيل للغاية ويستغل بشكل فعال في إنتاج علف للحيوانات المدللة ومسحوق السمك للسمك. |
Thus, this system likely will be ineffective in resolving many disputes. | UN | ولذلك، فإنه من المحتمل أن يكون هذا النظام غير فعال في حل العديد من المنازعات. |
Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. | UN | ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح. |
However, this did not adversely affect the ability of UNMIT to provide effective and timely support, including through good offices. | UN | بيد أن ذلك لم يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم دعم فعال في الوقت المناسب، بما في ذلك مساعيها الحميدة. |
Therefore, Turkmenistan is implementing a set of measures with a view to effectively helping the international community to address these issues. | UN | ولذلك، تطبق تركمانستان مجموعة من التدابير التي تهدف إلى مساعدة المجتمع الدولي على نحو فعال في معالجة هذه المسائل. |
In the procedure for granting asylum there is an efficient process in place for considering individual requests that respects the basic guarantees in the procedure. | UN | حيث ينص إجراء منح اللجوء على النظر بشكل فعال في الطلبات الفردية للجوء وذلك بشكل يحترم الضمانات الأساسية للجوء. |
It had also been effective at elucidating the scientific aspects of chemicals management and linking them to other concerns, and had thus provided the necessary scientific basis for policy decisions by the Conference. | UN | كذلك قام المنتدى بدور فعال في توضيح الجوانب العلمية لإدارة المواد الكيميائية وربطها بالاهتمامات الأخرى، وبالتالي توفير الأساس القانوني الضروري الذي يمكن للمؤتمر استناداً إليه اتخاذ قرارات بشأن السياسات العامة. |
One Special Rapporteur reported that women's interests in Afghanistan are not actively represented at different councils and gatherings. | UN | وقد ذكر أحد المقررين الخاصين أن مصالح المرأة في أفغانستان ليست ممثلة بشكل فعال في مختلف المجالس والتجمعات. |
Turkey is also determined to take an active part in this process. | UN | وتركيا عاقدة العزم أيضا علــى القيــام بدور فعال في هذه العملية. |