ويكيبيديا

    "فعال وقابل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective and
        
    It was also stated that an effective and predictable legal framework had both short- and long-term macroeconomic benefits. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعال وقابل للتنبؤ ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المديين القصير والطويل على حد سواء.
    Programme implementation is supported by timely, effective and predictable delivery of information and telecommunications services; UN أن يُدعم تنفيذ البرامج بتوفير المعلومات وخدمات الاتصالات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال وقابل للتنبؤ به؛
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وتعهدت، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وتعهدت، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وتعهدت، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وتعهدت، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    The exclusion of review possibility falls short of the requirement for accessible, effective and enforceable remedy for breach of a Covenant right. UN ويمثل استبعاد إمكانية مراجعة القرار خرقاً لشرط إتاحة سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في حال انتهاك الحقـوق المنصـوص عليها في العهد.
    (iii) Provide an effective and workable procedure for monitoring the design-builders' planning and construction scheduling operations; UN ' 3` توفير إجراء فعال وقابل للتطبيق لرصد عمليات الجدولة الزمنية لإجراءات التخطيط والتشييد الخاصة بالقائمين بالتصميم والبناء؛
    It was also stated that an effective and predictable legal framework had both short- and long-term macroeconomic benefits. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعال وقابل للتنبؤ ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المدى القصير وعلى المدى الطويل على حد سواء.
    It was also stated that an effective and predictable legal framework had both short- and long-term macroeconomic benefits. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعال وقابل للتنبؤ ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المدى القصير وعلى المدى الطويل على حد سواء.
    In his case, these procedural deadlines have not been complied with by law-enforcement officers, which in turn, resulted in a violation of his right under article 2 of the Covenant to have an effective and enforceable remedy. UN وفي هذه القضية، لم يمتثل المسؤولون عن إنفاذ القوانين لهذه الآجال الإجرائية، الأمر الذي أدى بدوره إلى انتهاك لحقـه بموجب المادة 2 من العهد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وقابل للتطبيق.
    Morocco, being convinced of the urgent need to halt a nuclear arms race which imperilled international peace and security, became involved at an early stage in efforts to establish an international, effective and verifiable regime for nuclear disarmament and nonproliferation. UN وإذ يعتقد المغرب جازماً بالضرورة الملحة لمنع سباق تسلح نووي من شأنه أن يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، فقد انضم في وقت مبكر إلى الجهود الرامية إلى وضع نظام فعال وقابل للتحقق منه لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals with its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، عملاً بالمادة 2 من العهد، بأن تضمن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها احترام الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للنفاذ في حالة ثبوت حدوث انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف وفقاً للمادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، وأن توفر لهم سبيل انتصاف فعال وقابل للتنفيذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN ووفقاً للمادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف قد تعهدت بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد، وأن توفر سبيل تظلم فعال وقابل للتنفيذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals with its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، عملاً بالمادة 2 من العهد، بأن تضمن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها احترام الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل انتصاف فعال وقابل للنفاذ في حالة ثبوت حدوث انتهاك.
    (n) Calls also on UNHCR to continue to collaborate actively with the IASC in its efforts to establish an effective and predictable division of labour in respect of internally displaced persons; UN )ن( تطلب أيضا إلى المفوضية مواصلة التعاون بشكل نشط مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جهودها الرامية إلى إقامة تقسيم للعمل فعال وقابل للتنبؤ فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين في الداخل؛
    113. India drew the attention of France to the Views adopted by the Human Rights Committee at its 106th session in November 2012 on the expulsion of an Indian student from a public school for wearing a keski, and urged France to provide an effective and enforceable remedy. UN 113- ولفتت الهند نظر فرنسا إلى الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها 106 في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 فيما يخص طرد طالب هندي من مدرسة عامة لارتدائه عمامة (keski)، وحثّت فرنسا على أن تتيح سبيل انتصاف فعال وقابل للإنفاذ في هذه القضية.
    The Committee considers that the author's extradition in breach of a stay issued by the Administrative Court and his inability to appeal an adverse decision of the Upper Regional Court, while the Prosecutor was so able, amount to a violation of the author's right under article 14, paragraph 1, to equality before the courts, taken together with the right to an effective and enforceable remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن تسليم صاحب البلاغ خرقاً للأمر بوقف التنفيذ الذي أصدرته المحكمة الإدارية وعدم قدرته على الطعن في قرار لغير صالحه أصدرته المحكمة الإقليمية العليا، بينما استطاع المدعي العام القيام بذلك، يعتبر بمثابة انتهاك لحق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 بالمساواة أمام المحاكم إلى جانب الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال وقابل للتنفيذ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    As already said on behalf of the European Union by the Prime Minister of Portugal (see A/62/PV.4), whose statement I fully support, it is essential that December's Bali negotiations on an effective and viable post-Kyoto regime get off to a successful start. UN وكما قال رئيس وزراء البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، (انظر A/62/PV.4)، الذي أؤيد بيانه تأييدا كاملا، إنه من الأساسي أن تبدأ بداية ناجحة مفاوضات بالي ، التي سوف تجري في شهر كانون الأول/ديسمبر، بشأن نظام فعال وقابل للبقاء في فترة ما بعد كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد