ويكيبيديا

    "فعلوا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they did in
        
    • they have in
        
    • they did at
        
    • they did on
        
    • had done at
        
    • they had done
        
    • they have done
        
    In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    Just like they did in Virginia, just like they did in Pennsylvania. Open Subtitles فقط نفس الذي فعلوا في فيرجينا نفس الذي فعلوا في بنسلفانيا
    Yeah, I don't know what they did in their bedroom, but it involved a lot of grunting and shushing. Open Subtitles نعم، أنا لا أعرف ماذا فعلوا في غرفة نومهم لكنه يتضمن الكثير من الشخير و الإسكات
    Our Government is confident that the loss of charcoal industry jobs will be minimal, and affected workers will move into other, less destructive employment, as they have in areas of the country where Al-Shabaab is not present. UN وحكومتنا واثقة من أن فقدان الوظائف في صناعة الفحم سيبقى عند حده الأدنى، وأن العمال المتأثرين سينتقلون إلى مجالات عمل أقل تدميراً على نحو ما فعلوا في مناطق من البلد لا توجد فيها حركة الشباب.
    I didn't sleep well knowing they could bust into the Sanctuary at any moment just like they did at my parents' house. Open Subtitles لم أن جيدًا وأنا أعلم أنهم قد يقتحمون المنتجع في أي لحظة كما فعلوا في منزل والدايّ
    We could build ourselves a boat, like they did on "Gilligan's Island." Open Subtitles , يمكننا أن نبني قارب بأنفسنا "كما فعلوا في مسلسل "جزيرة غيلغان
    Because they still live as they did in the Garden. Open Subtitles لأنهم ما زالوا يعيشون كما فعلوا في الحديقة.
    We got to mess with her logic like they did in Star Trek. Open Subtitles يجب أن نعبث بمنطقها , كما فعلوا في ستار تريك
    The Germans would bypass the whole lot of them as they did in France. Open Subtitles الألمان سيتجنبوها بالكامل كما فعلوا في فرنسا
    So they can destroy it like they did in Mexico? Open Subtitles ليتمكنوا من تخريبها كما فعلوا في المكسيك ؟
    Like what they did in "Independence Day," right? Open Subtitles مثل ما فعلوا في "يوم الاستقلال"، أليس كذلك؟
    Much like they did in biblical times. Open Subtitles مثلما فعلوا في الأزمان التوراتية
    However, the Commission on the Truth has absolutely no doubt that a close relationship existed, or that the possibility that businessmen or members of moneyed families might feel the need and might be able to act with impunity in financing murderous paramilitary groups, as they did in the past, poses a threat to the future of Salvadorian society. UN إلا أن لجنة تقصي الحقائق ليس لديها أي شك على اﻹطلاق في وجود علاقة وثيقة أو في أن العائلات الثرية ورجال اﻷعمال قد يشعرون بحاجة إلى تمويل افرقة شبه عسكرية قاتلة، وأنهم قد يفعلون ذلك دون قصاص، كما فعلوا في الماضي، مما يشكل خطرا على مستقبل مجتمع السلفادور.
    145. On other occasions, Rwandan soldiers, when attacking hospitals, have taken wounded individuals suspected of being MaiMai out in order to shoot them in the street, as they did in Lubero on 25 August. UN 145- وفي حالات أخرى قام الجنود الروانديون أثناء هجومهم على المستشفيات بإخراج الجرحى المشتبه في انتمائهم إلى جماعة ماي ماي وأطلقوا عليهم الرصاص في الشارع كما فعلوا في لوبيرو في 25 آب/أغسطس.
    The author explains that during the automatic review process it is not usual for judges of the Supreme Court to hear the testimony of any witnesses but to rely, as they did in this case, on testimony given during the trial. UN ويشرح صاحب البلاغ قائلاً إن من غير المعهود قيام قضاة المحكمة العليا، خلال عملية المراجعة التلقائية، بالاستماع إلى شهادة أي من الشهود، بل اعتمادهم، كما فعلوا في حالته، على الشهادات التي أُدلي بها أثناء المحاكمة.
    State would issue a white paper outlining the Communist threat the way they did in El Salvador. Open Subtitles لكانت وزارة الخارجية قد ذكرت التهديد الشيوعي كما فعلوا في (السلفادور)
    The draft decision is only a procedural one, and we are certain that those who support keeping the issue of missiles within the framework of the United Nations will vote in favour of the draft, as they have in previous years. UN ومشروع المقرر إجرائي فقط، ونحن على يقين بأن من يؤيدون الإبقاء على مسألة القذائف داخل إطار الأمم المتحدة سوف يصوتون لصالح مشروع القرار كما فعلوا في السنوات السابقة.
    We see that although religion is not at the root of the conflict, religion has become part of the problem and, therefore, religious leaders and interreligious cooperation have to be part of the solution so that Christians, Muslims and Jews will again understand one another and live as neighbours as they have in the past. UN ونرى أنه على الرغم من أن الدين ليس السبب الجذري للصراع، فلقد أصبح جزءا من المشكلة، ومن ثم ينبغي أن يصبح القادة الدينيون والتعاون بين الأديان جزءا من الحل، حتى يفهم المسيحيون والمسلمون واليهود مرة أخرى كل منهم الآخر، وأن يعيشوا كجيران كما فعلوا في الماضي.
    These are works which hold as much emotional resonance today as they did at the time of their creation. Open Subtitles هذه الأعمالَ التي تَحْملُ نفس القدر من الرنين العاطفي الي اليوم كما فعلوا في وقتهم لجيلهم
    You know what they did at my parents' country club? Open Subtitles أتعلم ماذا فعلوا في النادي الريفي, لوالداي؟
    Look at the number they did on Josephina. Open Subtitles نظرة على عدد فعلوا في جوزيفينا.
    But the Armenians of Karabakh took up arms and withstood the onslaught, as they had done at the beginning of the century, and today Nagorny—Karabakh exists both de facto and de jure as an independent State entity. UN ولكنﱠ اﻷرمينيين هبوا إلى حمل السلاح مقاومين الهجوم عليهم، مثلما فعلوا في بداية هذا القرن، وها هي ناغورنو - كاراباخ قائمة اليوم كدولة لها كيان مستقل بحكم الواقع وبحكم القانون على حد سواء.
    He appealed to all his country's development partners to support the programme, just as they had done previously, for which his country was most grateful. UN وناشد جميع شركاء بلده في التنمية دعم البرنامج، تماما كما فعلوا في السابق، وقال إنَّ بلده في غاية الامتنان لهذا الدعم.
    The members of the Group expressed their wish to meet with the Office of the Controller as they have done at previous meetings. UN وأعرب أعضاء الفريق عن رغبتهم في الاجتماع مع مكتب المراقب المالي على غرار ما فعلوا في اجتماعات سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد