on what does it rest? It rests on some very basic premises. | UN | فعلى أي أساس يرتكز؟ إنه يرتكز على بعض الفرضيات اﻷساسية جدا. |
The delegation had given details of death sentences imposed since 1998: on what grounds had they been imposed? | UN | وقد قدم الوفد تفاصيل عن أحكام الإعدام المحكوم بها منذ عام 1998: فعلى أي أساس صدرت هذه الأحكام؟ |
Did that mean that discrimination could be practised during a state of emergency, and if so, on what grounds? | UN | وسأل هل ذلك يعني أن التمييز جائز في حالات الطوارئ، فإن كان ذلك، فعلى أي أساس؟ |
on what grounds is this proposal being put forward after we have had our proposal so summarily rejected? on what basis? | UN | فعلى أي أساس يقدم لنا هذا المقترح بعد أن رُفض مقترحنا بهذا الاسلوب المقتضب؟ على أي أساس؟ |
upon what basis, if at all, can compensation be recommended for the KIA Claims referable to the difference between the amount claimed and the Recommended Amount for any direct loss (i.e. the adjustments)?”[lxxxv] | UN | فعلى أي أساس، إن وجد، يمكن التوصية بالتعويض عن مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار فيما يتصل بالفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به لأي خسارة مباشرة (أي التسويات)؟ " (85). |
on what basis can it be claimed that the military leadership which has taken power in Abidjan is close to Savimbi and very sympathetic to UNITA? | UN | فعلى أي أساس استُند للجزم بأن العسكريين الذين أخذوا الحكم في أبيدجان مقربون من سافمبي ومؤيدون كثيرا لليونيتا؟ |
Did the Government share that opinion? If so, on what basis did it deal with the Committee? | UN | والسؤال المطروح هو هل تشاطر الحكومة هذا الرأي؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فعلى أي أساس تتعامل مع اللجنة؟ |
on what basis was that parliamentary privilege established? | UN | فعلى أي أساس أُنشئ هذا الامتياز البرلماني. |
Then there is expulsion to the other State of nationality. Is such expulsion possible? And on what legal grounds? Can it take place without the consent of this receiving State or is such consent required? | UN | ولا يبقى إلا الطرد إلى دولة الجنسية الأخرى: فهل يجوز الطرد في هذه الحالة؟ وإن جاز، فعلى أي أساس قانوني؟ وهل يمكن أن يتم دون موافقة الدولة المستقبلة أم أن موافقتها في هذه الحالة ضرورية؟ |
At the same time, the State party had not indicated whether the author had been reinstated in his post and if so, under what conditions, or if not, on what grounds. | UN | وفي الوقت نفسه لم تبين الدولة الطرف ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعيد إلى منصبه وإذا كان الأمر كذلك بمقتضى أي الشروط وإن لم يكن الأمر كذلك فعلى أي أُسس. |
Who is considered to be responsible: States which create ERW; Governments on whose territory the ERW resides; others? Is there a need to consider shared responsibility, and if so, on what basis? | UN | :: من الذي يعتبر مسؤولاً: الدول التي أنتجت المتفجرات من مخلفات الحرب، أم الحكومات التي توجد في أراضيها هذه المتفجرات أم غيرها؟ وهل هناك حاجة لبحث تقاسم المسؤولية، وإذا كانت هناك حاجة فعلى أي أساس؟ |
Thirdly, since it was the prerogative of Member States to supplement or amend the Staff Regulations and Rules, it would be interesting to know on what basis the Secretariat had decided to issue the bulletin. | UN | ومن الملاحظ، من ناحية ثالثة، أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها أن تقوم بإكمال أو تعديل النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وما دام الأمر على هذا النحو، فعلى أي أساس إذَن قررت الأمانة العامة أن تصدر هذه النشرة. |
Please indicate if families with children from Palestine, Iraq and the Syrian Arab Republic have been prevented from entering Jordan over the reporting period and if so, on what grounds. | UN | 15- ويرجى توضيح ما إذا كانت أسر لديها أطفال قادمة من فلسطين والعراق والجمهورية العربية السورية مُنعت من دخول الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كان كذلك، فعلى أي أساس. |
If international human rights obligations are to be attributed to transnational corporations, on what basis shall this be done? It seems clear that long-standing arguments over whether such companies could be subjects of international law are yielding to new realities on the ground. | UN | فإذا ما أريد نسبة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي إلى الشركات عبر الوطنية، فعلى أي أساس ينبغي القيام بذلك؟ ويبدو من الواضح أن الحجج التي استقر العمل بها منذ أجل طويل عن ما إذا كانت الشركات عبر الوطنية يمكن أن تكون موضوعا خاضعا للقانون الدولي تخلي الطريق لحقائق جديدة على أرض الواقع. |
Thumbing one’s nose at scholarly evidence is always a bad idea, but it is especially damaging to an institution that relies so heavily on the credibility of its technical competence and neutrality. If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice? | News-Commentary | كان اعتذار صندوق النقد الدولي في غير محله لسببين. إن الاستهزاء بالأدلة العلمية فكرة سيئة دائما، ولكن هذا يصبح ضاراً بشكل خاص لأي مؤسسة تعتمد بإفراط على مصداقية كفاءتها الفنية وحيادها. وإذا تبنى الصندوق اقتصادات مشوشة، فعلى أي أساس قد يدافع عن مشورته السياسية؟ |
5. Does religious instruction cover one religion or more than one? Which one (or ones)? Where religious instruction does cover more than one religion, on what basis is instruction relating specifically to each religion divided up? | UN | ٥- هل يشمل التعليم الديني ديناً واحداً أم أكثر من دين واحد؟ وما هو )أو ما هي(؟ وفي الحالة التي يشمل فيها التعليم الديني أكثر من دين واحد، فعلى أي أساس يقسم التعليم المرتبط تحديداً بكل دين على حدة؟ |
He asked whether any action had been taken in exercise of the provisions of Act No. 63 of 15 June 2001, under which cases could be reopened if it was found that the court proceedings had violated a principle of international law and, if so, on what grounds. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراء تطبيقا لأحكام القانون رقم 63 الصادر بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2001، الذي يمكن بمقتضاه إعادة فتح القضايا إذا ما اتضح أن إجراءات المحكمة انتهكت أحد مبادئ القانون الدولي، وإن كان الأمر كذلك، فعلى أي أساس يتم ذلك. |
:: Whether the Secretariat and the Administrative Tribunal interpret the phrase " terms of appointment " to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis. | UN | :: ما إذا كانت الأمانة العامة والمحكمة الإدارية تفسران عبارة " شروط التعيين " على أنها تتجاوز الشروط الخطية التي ينص عليها عقد العمل المعني والنظامان الأساسي والإداري للموظفين، وإذا كان الأمر كذلك، فعلى أي أساس قانوني يقوم ذلك التفسير. |
Although the Purchase and Transportation Service was an active participant in the Organization’s negotiating team, the Officer-in-Charge of the Service, in a memorandum dated 6 January 1995, stated that it was unable to determine whether the Organization owed the settlement sum to the contractor or, if it did, on what basis the claim and calculations were actually made. | UN | ورغم أن دائرة المشتريات والنقل كانت مشاركا نشطا في فريق التفاوض الذي شكلته المنظمة، فإن الموظف المسؤول عن الدائرة أفاد، في مذكرة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنه لا يستطيع أن يقرر ما إذا كانت المنظمة مدينة للمقاول بالمبلغ المقرر في التسوية، أو إذا كانت مدينة، فعلى أي أساس تمت المطالبات والحسابات فعلا. |
upon what basis, if at all, can those parts of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs referable to Funds Raised that fall within sub-paragraph (b) be eligible for compensation?” | UN | فعلى أي أساس، إن وجد، يمكن اعتبار تلك الأجزاء من خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض المتعلقة بالأموال المجمعة التي تقع ضمن الفقرة الفرعية (ب) قابلة للتعويض؟ " . |
After all, Grandpa was killed by the atomic bomb. | Open Subtitles | فعلى أي حال، فإن جدي قُتل بالقنبلة الذرية |