over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. | UN | فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة. |
over the last six months, progress towards the completion of the trial programme has been significant. | UN | فعلى امتداد الأشهر الستة الأخيرة، أحرز تقدم كبير صوب إكمال برنامج المحاكمات. |
For example, over the past 10 years, the part of the population living below the poverty line in Abidjan has risen from 1 to 20 per cent. | UN | فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة. |
However, throughout the reporting period tensions remained in contested areas, and acts of intimidation and violence occurred with the attempted return of minority displaced persons and refugees. | UN | ومع ذلك، فعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المناطق المتنازع عليها تشهد توترات ووقعت أعمال تخويف وعنف مع محاولة عودة المشردين واللاجئين من الأقليات. |
throughout history, a key to human progress has been willingness to abandon big ideas that are no longer true. | UN | فعلى امتداد التاريخ، كان من مفاتيح التقدم البشري الاستعداد للتخلي عن اﻷفكار الكبيرة التي ثبت خطؤها. |
For example, over the past 10 years, the part of the population living below the poverty line in Abidjan has risen from 1 to 20 per cent. | UN | فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة. |
over the past three years, China has initiated each year the draft resolution on strengthening capacity-building in public health. | UN | فعلى امتداد السنوات الثلاث الماضية، قدمت الصين في كل سنة مشروع القرار بشأن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة. |
over time and space, different cultures influence each other profoundly. | UN | فعلى امتداد الزمان والمكان تؤثر الثقافات المختلفة كل منها على الأخرى تأثيرا عميقا. |
over a period of 40 years $30.5 billion had been invested in 90,000 companies. | UN | فعلى امتداد 40 سنة، وقع استثمار 30.5 بليون دولار في 000 90 شركة. |
over the last 150 years we have built a lifestyle which, although British in background, has its own undeniable character and charm. | UN | فعلى امتداد اﻟ ١٥٠ سنة الماضية بنينا أسلوبا للحياة يتميز، رغم خلفيته البريطانية، بطابعه الذي لا ينكر وسحره الخاص. |
over the past 20 years, Brazil has trained and recruited more than 25,000 family health teams in remote and rural areas, covering approximately 60 per cent of the population. | UN | فعلى امتداد السنوات العشرين الماضية، قامت البرازيل بتدريب وتكوين ما يربو على 000 25 فريق مختص بصحة الأسرة في مناطق نائية وريفية تضم ما يقرب من 60 في المائة من السكان. |
over the past two decades, the number of reported disasters has doubled from an average of about 200 to over 400 events per year. | UN | فعلى امتداد العقدين السابقين، تضاعف عدد الكوارث المبلغ عنها لينتقل من حوالي 200 في المتوسط إلى ما يربو على 400 حادثة في السنة. |
over the last 50 years, life expectancy at birth climbed globally by about 20 years to reach 66 years, thanks to advancements in medical knowledge and technology. | UN | فعلى امتداد السنوات الخمسين الماضية، ازداد العمر المتوقع عند الولادة عالميا على نحو تدريجي حوالي 20 سنة ليصل إلى 66 سنة بفضل التقدم الذي شهدته المعارف والتكنولوجيا الطبية. |
The Agency recently extended its microfinance activities to the West Bank, where it issued 558 loans, valued at over $500,000, over the last nine months of 1998. | UN | ووسعت الوكالة مؤخرا نطاق أنشطتها لتمويل المشاريع الصغرى لتشمل الضفة الغربية، فعلى امتداد اﻷشهر التسعة اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، قدمت هناك ٨٥٥ قرضا تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٠٠٥ دولار. |
The Agency recently extended its microfinance activities to the West Bank, where it issued 558 loans, valued at over $500,000, over the last nine months of 1998. | UN | ووسعت الوكالة مؤخرا نطاق أنشطتها لتمويل المشاريع الصغرى لتشمل الضفة الغربية، فعلى امتداد اﻷشهر التسعة اﻷخيرة من عام ١٩٩٨، قدمت هناك ٥٥٨ قرضا تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
over the past century, and through various agreements signed between the two countries, that regime has been consolidated although incidents have constantly occurred in Chilean territory and Chilean ports affect and violate Bolivia's rights. | UN | فعلى امتداد القرن الماضي ترسخ هذا النظام نتيجة الاتفاقات المتعددة التي أبرمت بين البلدين، وذلك رغم تكرار الحوادث في الأراضي والموانئ الشيلية التي تمس بحقوق البوليفيين وتنتهكها. |
over the past three years, the Serbs in Gorski Kotar have been exposed to the threat of forcible mobilization and are in fact being forcibly mobilized, to which the international community continues to turn a blind eye. | UN | فعلى امتداد السنوات الثلاث الماضية، تعرض الصرب في غورسكي كوتار للتهديد بالتعبئة القسرية بل تجري في الواقع تعبئتهم قسرا، اﻷمر الذي ما برح المجتمع الدولي يغض الطرف عنه. |
throughout our debate, we have heard a clear call for dialogue and have seen a willingness to work side by side. | UN | ويسرني أن هذا الموضوع كان حافزا لنقاش سياسي هام، فعلى امتداد مناقشاتنا استمعنا إلى دعوة واضحة للحوار، وهدنا استعدادا للعمل جنبا إلى جنب. |
throughout that period, the Kingdom has contributed to numerous United Nations peacekeeping operations in demonstration of its commitment to international peace and of its deeply rooted belief in the importance of collective security and of the role of the United Nations in that field. | UN | فعلى امتداد هذه الحقبة من الشراكة، دعمت المملكة عمليات حفظ السلام الأممية عربونا صادقا على الالتزام التام والإيمان الراسخ بأهمية الأمن الجماعي، وبدور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
throughout the past 48 years, the United States blockade has caused economic damage to Cuba of over $86 billion. | UN | فعلى امتداد الـ 48 عاما الماضية، أدى الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة إلى أضرار اقتصادية لكوبا تزيد قيمتها على 86 بليون دولار. |
throughout that period, the international community remained in agreement that the regime of Saddam Hussein posed a Chapter VII threat to international peace and security by its proliferation of weapons of mass destruction programmes and its unparalleled defiance of the will of the United Nations. | UN | فعلى امتداد تلك الفترة ظل المجتمع الدولي متفقا على أن نظام صدام حسين يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، في إطار الفصل السابع، وذلك من خلال نشره لبرامج أسلحة دمار شامل وتحديه الفريد لإرادة الأمم المتحدة. |