ويكيبيديا

    "ففي الفترة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the period from
        
    • during the period from
        
    • in the period between
        
    • over the period from
        
    English Page in the period from 1992 to 1994, the Serbs in the municipality of Goražde have been exposed to physical annihilation so that today out of 9,844 Serbs who according to 1991 census lived in Goražde only 100 remain. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    For example, in the period from 1990 to 1994, the number of words translated per staff day in the first half of each year rose by over 40 per cent. UN وعلى سبيل المثال، ففي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، زاد عدد الكلمات المترجمة لكل يوم عمل للموظف خلال النصف اﻷول من كل سنة بنسبة تزيد على ٤٠ في المائة.
    in the period from 16 October 2012 to 25 April 2013, Karadžić used 161 hours of the 300 hours allocated to him. UN ففي الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 25 نيسان/أبريل 2013، استعمل كاراديتش 161 ساعة من الساعات الثلاثمائة المخصصة له.
    during the period from 1963 to 1972, 2 million tons of cluster bombs were dropped. Fifteen of our 18 provinces were affected and more than 50 per cent of our total landmass is contaminated. UN ففي الفترة من 1963 إلى 1972، أسقط علينا مليونا طن من القنابل العنقودية، طالت 15 مقاطعة من مقاطعاتنا الـ 18، ولوّثت أكثر من 50 في المائة من المساحة الكلية لأراضينا.
    during the period from 1990 to 1994, there were only 6.5 per cent and 5.8 per cent of women among senators and deputies respectively. UN ففي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤ لم تمثل النساء سوى ٦,٥ في المائة في مجلس الشيوخ و ٥,٨ في المائة في مجلس النواب.
    in the period between 1946 and the 1970s, the caseload of the International Court of Justice was not so burdensome. UN ففي الفترة من عام ١٩٤٦ إلى السبعينات، لم يكن عدد القضايا من الكبر بحيث تنوء تحت عبئه المحكمة.
    over the period from 2007 to 2011, the share of manufacturing in intra-African trade was about 43 per cent compared to about 14 per cent for the share of manufacturing in African trade with the rest of the world. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2011، بلغت حصة التصنيع من التجارة بين البلدان الأفريقية نحو 43 في المائة مقابل 14 في المائة مع سائر بلدان العالم.
    in the period from 2007 to 2011, 78 per cent of SADC trade within Africa went to the SADC region. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2011، وُجهت نسبة 78 في المائة من العمليات التجارية التي أنجزتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نحو منطقة هذه الجماعة.
    in the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. UN ففي الفترة من 2004 إلى 2007، تضاعفت تقريبا النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للفرد الواحد في بلدان جنوب الصحراء المنخفضة الدخل وذات الدخل المتوسط الأدنى.
    For instance, in the period from 6 April to 21 May 1998, 225 people were admitted to Connaught Hospital in Freetown with war wounds. UN ففي الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على سبيل المثال، أدخل إلى مستشفى كونوت في فريتاون ٥٢٢ شخصا يعانون من جروح ناجمة عن الحرب.
    in the period from April to August this year, Slovenia participated in Operation Alba, which was successfully led by Italy and authorized by the Security Council. UN ففي الفترة من نيسان/أبريل حتى آب/أغسطس من هذا العام، شاركت سلوفينيا في عملية ألبا التي نجحت في قيادتها إيطاليا والتي أذن بها مجلس اﻷمن.
    According to statistics published by the Trial Chamber, in the period from 13 April until 30 September 2010, the Prosecution used only 20.6 per cent of total court time, notwithstanding the fact that it was presenting its case-in-chief. UN ووفقا للإحصاءات التي نشرتها الدائرة الابتدائية، ففي الفترة من 13 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010، استخدم الادعاء 20.6 في المائة فقط من مجموع وقت المحكمة رغم أنه كان يقدم مرافعته الرئيسية.
    in the period from 16 October 2012 to 26 April 2013, the Office of the Prosecutor used 101 hours of the 200 hours allocated to it. UN ففي الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 26 نيسان/أبريل 2013، استعمل مكتب المدعي العام 101 ساعة من الساعات المائتين المخصصة له.
    in the period from 1 November 2012 to 30 April 2013, the Office received 105 new incoming requests for assistance. UN ففي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 30 نيسان/أبريل 2013، وردت إلى مكتب المدعي العام 105 طلبات جديدة من طلبات المساعدة.
    during the period from 20 to 26 October 1997 Turkey substantially reinforced the armaments of its armed military forces in the area of the Republic of Cyprus under its illegal occupation. UN ففي الفترة من ٢٠ إلى ٢٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، أرسلت تركيا تعزيزات كبيرة ﻷسلحة القوات المسلحة الموجودة في الجزء الذي تحتله بصورة غير مشروعة في جمهورية قبرص.
    during the period from 2005 to early 2010, 16 Women's Bureaux were set up in 17 departmental governments, 12 with their own budget, while 130 Women's Bureaux were established in 237 of the country's municipalities. UN ففي الفترة من عام 2005 إلى أوائل عام 2010، حُددت 16 أمانة لشؤون المرأة في المحافظات في 17 مقاطعة في البلد، رُصدت ميزانيات ﻟ 12 منها، وأمكن تحديد 130 أمانة لشؤون المرأة في 237 بلدية.
    In Latvia the number of the population at the schooling age is rapidly declining: during the period from 1990 till 1998 the number of children born in one year decreased by 52% - from 37,918 in 1990 to 18,410 in 1998. UN ففي الفترة من 1990 حتى عام 1998 كان عدد الأطفال المولودين في سنة واحدة قد تناقص بنسبة 52 في المائة من 918 37 عام 1990 إلى 410 18 عام 1998.
    The question of displaced persons in Cyprus did not start in 1974, as alleged by the Greek Cypriot representative. during the period from 1963 to 1974, as a result of the Greek Cypriot onslaught, 103 Turkish Cypriot villages were attacked and destroyed, rendering one fourth of the Turkish Cypriot population homeless refugees. UN إن مسألة المشردين في قبرص لم تبدأ في عام 1974 كما يدعي ممثل القبارصة اليونانيين ففي الفترة من 1963 إلى 1974 ونتيجة للهجوم الضاري الذي شنه القبارصة اليونانيون تعرضت 103 قرى قبرصية تركية للهدم، حيث أصبح ربع السكان من القبارصة الأتراك لاجئين بدون مأوى.
    in the period between 1 July 2007 and 30 June 2008 alone, a total of 15 missions benefited from the availability of this resource. UN ففي الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لوحدها، استفادت بعثات مجموعها 15 بعثة من توافر هذا المورد.
    in the period between January and September 2001, household disposable income reached Lm 803.2 million, representing an increase of Lm 11.4 million or 1.4 per cent over the previous year. UN ففي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2001، بلغ دخل الأسر المعيشية المتاح 803.2 مليون ل م، ما يمثل زيادة قدرها 11.4 مليون ل م أو زيادة بنسبة 1.4 في المائة عما كان عليه في السنة السابقة.
    over the period from 2007 to 2011, the average share of intra-African exports in total merchandise exports in Africa was 11 per cent compared with 50 per cent in developing Asia, 21 per cent in Latin America and the Caribbean and 70 per cent in Europe. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2011، بلغ متوسط حصة الصادرات بين البلدان الأفريقية من مجموع صادرات السلع في أفريقيا 11 في المائة مقارنة بنسبة 50 في المائة في البلدان النامية الآسيوية، و21 في المائة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و70 في المائة في أوروبا.
    For instance over the period from 2007 to 2011, intra-African exports accounted for at least 40 per cent of total exports in 9 countries: Benin, Djibouti, Kenya, Mali, Rwanda, Senegal, Togo, Uganda and Zimbabwe. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2011، على سبيل المثال، مثلت الصادرات بين البلدان الأفريقية ما لا يقل عن 40 في المائة من مجموع الصادرات لدى تسعة بلدان، هي أوغندا وبنن وتوغو وجيبوتي ورواندا وزمبابوي والسنغال وكينيا ومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد