in many countries, where population growth is higher than economic growth, the problems are exacerbated each year. | UN | ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام. |
in many countries, there was not enough growth to create jobs. | UN | ففي بلدان كثيرة لم تحدث زيادة كافية في فرص العمل. |
in many countries a new pattern of poverty-related diseases such as tuberculosis and diphtheria has emerged, including a startling increase of illness in children. | UN | ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال. |
in many countries there were unresolved ethnic problems; in some others the major problem was one of post-conflict reconstruction. | UN | ففي بلدان كثيرة كانت هناك مشاكل عرقية لم تحل بعد، وفي بعضها الآخر كانت المشكلة الرئيسية هي مشكلة الأعمار في ما بعد الصراعات. |
in many countries, the bulk of public housing is meant for the urban working class and civil servants while the poor are for the most part ignored. | UN | ففي بلدان كثيرة يوجه معظم اﻹسكان العام إلى الطبقة العاملة في المدن والموظفين المدنيين بينما يجري في معظم اﻷحيان تجاهل الفقراء. |
in many countries with competition laws, competition principles are also sometimes not fully adhered to in some policies relating to such areas as trade, industrial promotion policy, public procurement, or subsidies. | UN | ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة، لا يُلتزم أيضاً في بعض اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات. |
in many countries with competition laws, competition principles are also sometimes not fully adhered to in some policies relating to such areas as trade, industrial promotion policy, public procurement, or subsidies. | UN | ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة لا يُلتزم في جميع اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات. |
in many countries suspected robbers, suspected murderers, members of discriminated groups and even persons responsible for traffic accidents are often summarily executed in the streets by angry mobs. | UN | ففي بلدان كثيرة تقوم جماعات غاضبة من الرعاع في الشوارع بإعدامات تعسفية لمن يشتبه بارتكابهم جرائم سرقة أو قتل بل وحتى ﻷشخاص مسؤولين عن وقوع حوادث مرور. |
The right to life is violated in many countries with impunity by law enforcement and other State agents who act without adequate training in human rights principles and whose violations are never investigated. | UN | ففي بلدان كثيرة لا يعاقَب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على انتهاكهم الحق في الحياة، إذ يتصرّفون دون تدريب كافٍ على مراعاة مبادئ حقوق الإنسان ولا يخضعون أبداً للتحقيق بشأن انتهاكاتهم. |
In spite of all best efforts to date, new dimensions of the illicit drug threat have emerged at an alarming rate. in many countries, political instability, fragile drug control institutions and the absence of adequate regulatory systems are continuing to undermine the ability of Governments to respond. | UN | ٧٠ - على الرغم من كل الجهود المثلى التي بُذلت حتى اﻵن، نشأت بمعدل مقلق أبعاد جديدة للتهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة، ففي بلدان كثيرة ما فتئ عدم الاستقرار السياسي، وهشاشة مؤسسات مكافحة المخدرات، وعدم وجود نظم ضابطة كافية، تتسبب في تقويض قدرة الحكومات على الاستجابة. |
in many countries, the law requires that specific services must be provided at particularly favourable terms to certain categories of users and customers, such as discounted transport for schoolchildren or senior citizens, or reduced water or electricity rates for lower-income or rural users. | UN | ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المستعملين والزبائن (مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين، أو تخفيض أسعار المياه والكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف). |
in many countries, mandatory testing was legal in a number of circumstances, including as a condition of employment in certain jobs, as a condition for obtaining a marriage licence, upon entry to prison, as a condition of entry to or residence in some countries, including for profiling individuals from countries with high HIV rates, and upon arrest or detention for prostitution. | UN | ففي بلدان كثيرة يفرض القانون إجراء هذا الفحص الإلزامي في عدد من الظروف، إذ يُعتبر شرطاً للعمل في وظائف معينة، وشرطاً للحصول على الإذن بالزواج، ولدى الدخول إلى السجن، وشرطاً للدخول إلى بعض البلدان أو الإقامة فيها، بما في ذلك تحديد مواصفات الأفراد القادمين من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بالفيروس، ولدى الاعتقال أو الاحتجاز بتهمة البغاء. |
in many countries, the law requires that specific services must be provided at particularly favourable terms to certain categories of users and customers (e.g. discounted transport for schoolchildren or senior citizens or reduced water or electricity rates for lower-income or rural users). | UN | ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المنتفعين والعملاء )مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين ، أو تخفيض أسعار المياه أو الكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف( . |