the Advisory Committee was informed that, in view of uncertainties over the future of its mandate, the Mission had not requested to be included in the planned space allocation. | UN | فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، نظرا لأوجه عدم التيقن التي تكتنف مستقبل ولاية البعثة، فإن البعثة لم تطلب إدراجها ضمن الذين سيخصص لهم حيز للمكاتب. |
With respect to the cost of interpretation, the Advisory Committee was informed that this was based on eight assignments per week per interpreter instead of the previous standard of seven assignments per week per interpreter. | UN | ٩ - أما بالنسبة لتكلفة الترجمة الفورية، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه التكلفة تستند الى ثماني جلسات أسبوعيا للمترجم الفوري عوضا عن المعيار السابق وهو سبع جلسات أسبوعيا للمترجم الفوري. |
As to the costs of interpreters, the Advisory Committee was informed that they were based on eight assignments per week per interpreter instead of the previous standard of seven assignments per week per interpreter. | UN | ٩ - أما بالنسبة لتكاليف المترجمين الفوريين، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف تستند الى ثماني جلسات أسبوعيا للمترجم الفوري عوضا عن المعيار السابق وهو سبع جلسات أسبوعيا للمترجم الفوري. |
As to the proposed staffing, the Advisory Committee was informed that the level and number responded to the need for highly qualified and experienced personnel who could interact with interlocutors at high levels. | UN | وفيما يتعلق بملاك الموظفين المقترح، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مستوى الملاك وعدد الموظفين متفقان مع الحاجة لموظفين من ذوي المؤهلات والخبرات الرفيعة القادرين على التعامل مع الجهات المتحاورة الرفيعة المستوى. |
3. As in the case with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), the Advisory Committee was informed that full reimbursement for troop costs had been made to troop-contributing Governments to 31 May 1997. | UN | ٣ - وكما هو الحال بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى سداد التكاليف كاملة للحكومات المساهمة بقوات حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
62. As regards the 1998-1999 estimates by main object of expenditure, the Advisory Committee was informed that the net decrease of $1,376,000 under " other staff costs " was composed of the following: | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق بتقديــرات ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب أوجــه الانفاق الرئيسيــة فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن صافــي النقصــان البالــغ ٠٠٠ ٣٧٦ ١ دولار تحت باب " التكاليف اﻷخرى للموظفين " يتألف مما يلي: |
62. As regards the 1998-1999 estimates by main object of expenditure, the Advisory Committee was informed that the net decrease of $1,376,000 under " other staff costs " was composed of the following: | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق بتقديــرات ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب أوجــه الانفاق الرئيسيــة فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن صافــي النقصــان البالــغ ٠٠٠ ٣٧٦ ١ دولار تحت باب " التكاليف اﻷخرى للموظفين " يتألف مما يلي: |
26. As regards popular consultations in the Blue Nile and Southern Kordofan states, the Advisory Committee was informed that plans were to hold these from May 2010 to January 2011. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالمشاورات الشعبية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هناك خططا لعقدها في الفترة من أيار/مايو 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2011. |
the Advisory Committee was informed that the cost of contracting the two helicopters for travel within Iraq had proven to be higher than expected (and $4.28 million higher than the approved budget for 2009); | UN | فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تبين أن تكاليف التعاقد على الطائرتين المذكورتين للسفر داخل العراق تتجاوز ما كان متوقعا (وتنطوي على زيادة قدرها 4.28 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009)؛ |
the Advisory Committee was informed that " the Pension Board is required, pursuant to article 15 (b) of the Regulations, to submit a biennial estimate of expenses to the General Assembly for approval " . | UN | فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه " مطلوب من مجلس المعاشات التقاعدية، عملا بالمادة ١٥ )ب( من النظام اﻷساسي، أن يقدم كل سنتين تقديرا للمصروفات إلى الجمعية العامة كي توافق عليه " . |
13. With regard to the disposal of assets, the Advisory Committee was informed that assets would be distributed to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, the United Nations Logistics Base at Brindisi and the United Nations Angola Verification Mission/United Nations Observer Mission in Angola. | UN | ١٣ - أما فيما يتعلق بالتصرف باﻷصول، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم توزيع اﻷصول على بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا/بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
13. In connection with the source of funding, the Advisory Committee was informed that the current estimation of $40,000 per soldier per annum multiplied by 1 per cent of authorized troop strength introduced in October 1994 would be continued. | UN | ٣١ - أما فيما يتعلق بمصدر التمويل، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم اﻹبقاء على التقدير الحالي البالغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للجندي الواحد في السنة الواحدة مضروبا في ١ في المائة من عدد الجنود المأذون به اﻵن والذي بدأ اﻷخذ به في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
As for property measures, the Advisory Committee was informed that the type of property risk involved is called " political risk " by insurers, i.e., risks comprising the perils of civil commotion, insurrection, riot, sabotage, forced abandonment, confiscation, etc. | UN | أما فيما يتصل بالتدابير الخاصة بالممتلكات، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شركات التأمين تسمي نمط مخاطر المملتكات التي ينطوي عليها اﻷمر " مخاطر سياسية " ، أي مخاطر تشمل اﻷخطار الناجمة عن الاضطرابات المدنية، والتمرد والشغب والتخريب والتنازل القسري والمصادرة وما إلى ذلك. |
18. As to the number of claims pending and paid in relation to contingent-owned equipment, the Advisory Committee was informed that for UNMIH the estimated amount due is $10,008,290 and for UNSMIH $2,564,635. | UN | ١٨ - أما بالنسبة لعدد المطالبات المعلﱠقة والمدفوعة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المستحق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي يقدر ﺑ ٢٩٠ ٠٠٨ ١٠ دولارا والمبلغ المستحق على بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي يقدر ﺑ ٦٣٥ ٥٦٤ ٢ دولارا. |
25. With regard to the determination of the North-South border, the Advisory Committee was informed that the parties intend to complete the physical border demarcation during the forthcoming dry season (August to December 2010). | UN | 25 - وفيما يتعلق بتحديد الحدود بين الشمال والجنوب، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن الطرفين يعتزمان إنجاز الترسيم المادي للحدود خلال موسم الجفاف القادم (آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2010). |
82. In connection with the reported savings of $88,400 under " Welfare " , budget line 1 (b), " Military contingents " , the Advisory Committee was informed that the savings resulted from the fact that one contingent had not requested reimbursement. | UN | ٢٨ - وبصدد ما تحقق من وفورات بلغت ٤٠٠ ٨٨ دولار تحت بند " الرعاية الاجتماعية " بند الميزانية ١ )ب(، " الوحدات العسكرية " ، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوفورات نجمت عن عدم مطالبة إحدى الوحدات برد التكاليف لها. |
While presented as an urgent requirement at the time, the Advisory Committee was informed during its hearings on the budget proposed for 2010 that, in consultation with the United Nations Office on Drugs and Crime, it was later decided, in the light of the situation in the mission area and the posture of the United Nations Office on Drugs and Crime office in Afghanistan, that the concept for the function had changed. | UN | وفي حين أن تلك الفكرة قد قدمت بوصفها مطلبا ملحا في ذلك الوقت، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية خلال جلسات الاستماع التي أجرتها بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010 بأنه قد تقرر في وقت لاحق، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن هذه الفكرة قد تغيرت في ضوء الحالة السائدة في منطقة البعثة وموقف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أفغانستان. |
With regard to hire/charter costs for fixed-wing aircraft, the Advisory Committee was informed that the additional costs are owing to 744 additional hours planned, as well as to a change in the configuration of the aircraft establishment; the Antonov AN-32 aircraft which had been operating from July to October 1997 was replaced by two Lockheed L-100s. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف استئجار الطائرات/الرحلات للطائرات الثابتة الجناحين، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكاليف اﻹضافية تعزى إلى ساعات الطيران اﻹضافية المخططة وقدرها ٧٤٤ ساعة، فضلا عن تغير تكوين ملاك الطائرات؛ فقد استعيض عن الطائرة Antonov AN-32، التي ظلت في الخدمة من تموز/يوليه إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بطائرتين من طراز لوكهيد L-100. |
VIII.176. However, the Advisory Committee was informed that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has formally requested the United Nations Office at Vienna to provide security, garage space, communications, electronic data-processing and conference services and that arrangements were being worked out for the provision of such services against cost reimbursement, including overhead charges. | UN | ثامنا - ٧٦١ ومع ذلك فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أمانة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد طلبت إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا رسميا تزويدها بخدمات اﻷمن، وأماكن الانتظار في المرآب، والاتصالات، والتجهيز اﻹلكتروني للبيانات، والمؤتمرات، وأنه يجري وضع الترتيبات اللازمة لتوفير هذه الخدمات مقابل رد التكاليف، بما فيها الرسوم العامة. |
VIII.176. However, the Advisory Committee was informed that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has formally requested the United Nations Office at Vienna to provide security, garage space, communications, electronic data-processing and conference services and that arrangements were being worked out for the provision of such services against cost reimbursement, including overhead charges. VIII.177. | UN | ثامنا - ٧٦١ ومع ذلك فقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أمانة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد طلبت إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا رسميا تزويدها بخدمات اﻷمن، وأماكن الانتظار في المرآب، والاتصالات، والتجهيز اﻹلكتروني للبيانات، والمؤتمرات، وأنه يجري وضع الترتيبات اللازمة لتوفير هذه الخدمات مقابل رد التكاليف، بما فيها الرسوم العامة. |