Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. | UN | وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
Even though a solution had not been found, he expressed optimism as to the positive outcome of the negotiations on this item. | UN | وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند. |
Given the large number of appeals submitted, he expressed the need that the Identification Commission is strengthened. | UN | ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية. |
With respect to a text on franchising, some doubt was expressed as to whether it would fit into the Commission's work on secured transactions. | UN | أما فيما يتعلق بالنص الخاص بحقوق الامتياز، فقد أعرب عن بعض الشكوك إزاء ما إذا كان سينسجم مع عمل اللجنة بشأن المعاملات المضمونة. |
As for paragraph 11, an opinion was expressed that it should be deleted since it dealt with matters other than those which were the subject of the proposal. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح. |
As to the distribution of seats among geographic groups, divergent views were expressed. | UN | أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة. |
As to the diversity of arrangements, two differing points of view were expressed in the responses submitted by Member States. | UN | أما فيما يتعلق بتنوع الترتيبات، فقد أعرب عن وجهتين نظر مختلفتين في الردود التي قدمتها الدول اﻷعضاء. |
In terms of the current session, he expressed deep appreciation for the decisions on the successor programming arrangements and on the funding strategy. | UN | وفيما يتعلق بالدورة الحالية، فقد أعرب عن تقديره الشديد للمقررين المتعلقين بترتيبات البرمجة الخلف وباستراتيجية التمويل. |
Given the large number of appeals submitted, he expressed the need that the Identification Commission is strengthened. | UN | ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية. |
he expressed his shock at the targeting of civilian infrastructure, including Gaza's only power plant. | UN | فقد أعرب عن إحساسه بالصدمة لاستهداف البنية التحتية المدنية، ومنها محطة توليد الطاقة الوحيدة في غزة. |
Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عن قلقه بشأن مسألة العدالة الانتقالية ودورها في الإطار القانوني. |
However, he expressed concern about their financial difficulties and the related problems concerning the recruitment and retention of staff. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عن القلق بشأن المصاعب المالية التي تواجههما، والمشكلات ذات الصلة المتعلقة بتعيين الموظفين واستبقائهم. |
Moreover, in view of the forthcoming nominations for directors of the State-owned television channels, he expressed the hope that such problems would be resolved without interference on the part of political parties. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد أعرب عن أمله، النظر إلى التعيينات المقبلة لمديري قنوات التليفزيون المملوكة للدولة، في أن تحل هذه المشكلة دون تدخل من جانب اﻷحزاب السياسية. |
Furthermore, he expressed surprise that the right to compensation might not have existed in the past, as indicated in paragraph 15 of the report, and sought confirmation in that regard. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أعرب عن الدهشة ﻷن الحق في الحصول على تعويض ربما لم يكن قائماً في الماضي كما يتبيﱠن من الفقرة ٥١ من التقرير، وطلب التأكد من هذه النقطة. |
Conversely, support was expressed for the retention of the paragraph. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد أعرب عن آراء ترى الإبقاء على الفقرة. |
Nevertheless, concern was expressed about the increasing capability of some non-parties to the Treaty to develop nuclear weapons. | UN | ومع هذا فقد أعرب عن القلق من ازدياد قدرة عدد من غير اﻷطراف في المعاهدة على انتاج اﻷسلحة النووية. |
71. As to operative paragraph 12, the view was expressed that it covered too many issues and therefore created a number of difficulties. | UN | ١٧ - وأما عن الفقرة ١٢ من المنطوق، فقد أعرب عن وجهة نظر مفادها أن الفقرة غطت قضايا كثيرة ولذا نجم عنها عدد من المصاعب. |
132. With respect to the question of the appointment of the third conciliator, the view was expressed that the reference to appointment by the Government of the third State be deleted. | UN | ٢٣١ - وفيما يتعلق بمسألة تعيين الموفق الثالث، فقد أعرب عن رأي بحذف اﻹشارة إلى التعيين بواسطة حكومة دولة ثالثة. |
While the consultations revealed an openness in general on the part of delegations to discuss the issue, strong divergent views were expressed with respect to the possible content of a reformed agenda of the Conference. | UN | ولئن كانت المشاورات قد كشفت عن انفتاح عام من جانب الوفود في مناقشة هذه المسألة، فقد أعرب عن آراء متضاربة قوية بصدد المحتوى الممكن لجدول أعمال المؤتمر بعد اصلاحه. |
Likewise, opposing views were expressed as regards the addition of the phrase “threaten to commit” at the end of the chapeau. | UN | وبالمثل، فقد أعرب عن وجهات نظر متضاربة فيما يتعلق بإضافة العبارة " التهديد بارتكاب " في نهاية صدر هذه الفقرة. |
Concerns were expressed over article 37, paragraph 2, which provided for exceptions to the general rule. | UN | ٢٥٦ - فقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣٧، التي تنص على استثناءات من القاعدة العامة. |