ويكيبيديا

    "فقد بدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entered
        
    • began
        
    • has begun
        
    • has started
        
    • have begun
        
    • had begun
        
    • commenced
        
    • came
        
    • was started
        
    • initiated
        
    • had started
        
    • have started
        
    • he started
        
    • already
        
    • it started
        
    4. The Second Optional Protocol to the Covenant, aimed at abolishing the death penalty, entered into force on 11 July 1991. UN 4- أما البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد بدأ نفاذه في 11 تموز/يوليه 1991.
    4. The Second Optional Protocol to the Covenant, aimed at abolishing the death penalty, entered into force on 11 July 1991. UN 4- أما البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد بدأ نفاذه في 11 تموز/يوليه 1991.
    As the situation deteriorated, many of them began to express their willingness to return to Sierra Leone. UN ونظرا لتدهور الحالة، فقد بدأ عدد كبير منهم بالإعراب عن رغبتهم في العودة إلى سيراليون.
    Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. UN ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور.
    The multiplicity of regional initiatives has hampered effective integration, so harmonization and rationalization of existing arrangements has started. UN وقد تسبب تعدد المبادرات الإقليمية في عرقلة التكامل الفعال، لذا فقد بدأ التنسيق بين الترتيبات القائمة وترشيدها.
    In view of the need to initiate its activities as soon as possible, some members of the team have begun to arrive in Sierra Leone. UN وبالنظر إلى ضرورة بدء أنشطة الفريــق في أقــرب وقت ممكن، فقد بدأ بعض أعضائه في الوصول إلى سيراليون.
    However, protestors had begun to frequent the meat shop we visited yesterday. Open Subtitles و للأسف، لا وجود للمُهّق رغم ذلك، فقد بدأ المحتجّون بالتوافد
    UNDP commenced an agricultural income-generating programme funded by the European Commission and the Government of Norway, and established an information centre in Sukhumi, in partnership with a local non-governmental organization. UN فقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا زراعيا لتوليد الدخل ممولا من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وأنشأ مركزا إعلاميا في سوخومي بالشراكة مع منظمة غير حكومية محلية.
    5. The Second Optional Protocol aiming at the abolition of the death penalty entered into force on 11 July 1991. UN 5- أما البروتوكول الاختياري الثاني، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد بدأ نفاذه في 11 تموز/يوليه 1991.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وبما أن الطالبان لم تمتثل لهذا الالتزام فقد بدأ نفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار.
    Therefore, as to the prohibition of exports of APLs, the amended Protocol has already entered into force for China. UN وفيما يتعلق بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فقد بدأ نفاذ البروتوكول المعدل بالفعل بالنسبة للصين.
    Teaching Romani began in some municipal schools in 1992. UN فقد بدأ تدريس هذه اللغة في بعض المدارس البلدية في عام 1992.
    The contemporary history of the Republic of Korea began with the United Nations. UN فقد بدأ التاريخ المعاصر لجمهورية كوريا مع الأمم المتحدة.
    The development of hydropower started in 1905 and the discovery and exploitation of oil and gas began in the 1970s. UN فقد بدأ تطوير الطاقة المائية في عام 1905، وبدأ اكتشاف النفط والغاز والتنقيب عنهما في السبعينيات من القرن العشرين.
    HIV prevalence among all key populations has begun to decline. UN فقد بدأ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين جميع الفئات السكانية الرئيسية في الانخفاض.
    Indeed, its impact has begun to be felt in ways not foreseen in Agenda 21. UN بلى، فقد بدأ الشعور بأثر ذلك بشكل لم يكن متوقعا في جدول أعمال القرن ٢١.
    However, the new Central Bank of Bosnia and Herzegovina has begun operating. UN ومع هذا، فقد بدأ المصرف المركزي للبوسنة والهرسك عمله.
    As a result of this, a deep sense of frustration has started to pervade this chamber. UN ومن ثَم، فقد بدأ إحساس عميق بخيبة الأمل يسود أرجاء هذه القاعة.
    Two of the largest countries on the planet, China and India, have begun to grow dynamically. UN فقد بدأ اثنان من أكبر بلدان الكوكب، الصين والهند، ينموان نمواً سريعاً.
    UNIFEM had begun its activities in the country with a project concerning violence against women. UN فقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنشطته في البلد بمشروع يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    The substantive work of the Conference and its ad hoc committees commenced in a smooth and expeditious manner due to the efforts of my predecessors Ambassadors Hoffman and Errera, and the usually difficult chore of steering the process of report writing will be the responsibility of my successors. UN فقد بدأ العمل اﻷساسي للمؤتمر ولجانه المخصصة بطريقة سلسلة وسريعة بفضل جهود سلفيﱠ السفير هوفمان والسفير ايريرا، وسوف يكون الجزء الشاق عادة والمتعلق بصياغة التقرير من مسؤولية من يخلفهم.
    As stated above, legislation extending the scope for criminal prosecution in cases of forced marriage came into force on 1 July 2013. UN وكما ذكر أعلاه، فقد بدأ نفاذ التشريع الذي يوسع نطاق الملاحقة الجنائية لتشمل حالات الزواج القسري في 1 تموز/يوليه 2013.
    In relation to environmental education, an Overseas Territories Environment Programme project for curriculum development, which focused on freshwater resources, was started in 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم البيئي، فقد بدأ في عام 2010 مشروع برنامجي بيئي للأقاليم فيما وراء البحار ركز على موارد المياه العذبة.
    While there are older recommendations that still need to be addressed, work on these has been initiated. UN ورغم أنه ما تزال هناك توصيات أقدم تنتظر التنفيذ، فقد بدأ اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Although the rebels still occupied much of the capital, ECOMOG had started to push them back from the Freetown peninsula. UN وعلى الرغم من أن المتمردين لا يزالون يحتلون جزءا كبيرا من العاصمة، فقد بدأ فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دفعهم إلى الوراء خارج شبه جزيرة فريتاون.
    BioTrade partners in Latin America and Africa have started adopting this system as part of their monitoring and evaluation activities and in building their baseline information and data systems. UN فقد بدأ شركاء التجارة البيولوجية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا باعتماد هذا النظام في الأنشطة التي يقومون بها في مجالي الرصد والتقييم وفي بناء النظم الأساسية للمعلومات والبيانات.
    So he started to get kind of torn inside. Open Subtitles لذا فقد بدأ يشعر بما يشبه التمزق الداخلي
    Implementation had, nonetheless, already begun of recommendation 4, on legal support, and of recommendation 5, on pricing. UN ومع ذلك، فقد بدأ التنفيذ بالفعل بالتوصية 4 المتعلقة بالدعم القانوني والتوصية 5 المتعلقة بالتسعير.
    it started with a chapter on human dignity and the various rights which followed from it. UN فقد بدأ بفصل يتعلق بكرامة الإنسان ومختلف الحقوق التي تنبثق عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد