Thus, different constellations may require different solutions which should be precisely assessed on a case-by-case basis. | UN | ولذلك، فقد تتطلب التجمعات المختلفة حلولاً مختلفة ينبغي تقييمها تحديداً على أساس كل حالة على حدة. |
However, given the essential nature of certain public services, that power may require legislative authority in some legal systems. | UN | ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا. |
The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. | UN | وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة. |
Investigations and trials may require the disclosure of some intelligence information. | UN | فقد تتطلب التحقيقات والمحاكمات الكشف عن بعض المعلومات الاستخباراتية. |
Thus, new regulations might require installation of air pollution control devices on some incinerators and plants, and that would be costly for them. | UN | وعليه فقد تتطلب الضوابط التنظيمية الجديدة تركيب أجهزة للحد من تلوث الهواء في بعض المرمدات والمصانع، وهذا سيكون أمراً مكلفاً لها. |
Similarly, extra exports may require higher imports of equipment, materials or components. | UN | وبالمثل، فقد تتطلب صادرات إضافية قدراً أكبر من واردات المعدات أو الأدوات أو المكونات. |
Investigations and trials may require the disclosure of some intelligence information. | UN | فقد تتطلب التحقيقات والمحاكمات الكشف عن بعض المعلومات الاستخباراتية. |
The particular problems associated with ERW may require specific messages, highlighting the fact that these munitions are dangerous. | UN | أما المشاكل المحددة المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب فقد تتطلب إبلاغ رسائل محددة، تُبرِز أن هذه الذخائر خطرة بالفعل. |
The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. | UN | وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة. |
Some reforms may require technical assistance, while others depend more on political will. | UN | فقد تتطلب بعض الإصلاحات مساعدة تقنية بينما ترتبط إصلاحات أخرى ارتباطاً أكبر بالإرادة السياسية. |
However, given the essential nature of certain public services, that power may require legislative authority in some legal systems. | UN | ومع ذلك فنظرا لضرورة خدمات عامة معينة فقد تتطلب هذه السلطة في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا . |
Missions with regional offices/sectors may require dedicated training resources. | UN | أما البعثات التي لديها مكاتب/قطاعات إقليمية فقد تتطلب موارد تدريبية مقصورة عليها. |
Significant modifications to a requisition that have been initiated after a solicitation exercise may require the cancellation of the solicitation exercise and the initiation of a separate bidding exercise. | UN | أما إدخال تعديلات كبيرة على طلب شراء بعد ممارسة الدعوة لتقديم العطاءات، فقد تتطلب إلغاء الدعوة لتقديم العطاءات وبدء عملية مستقلة لتقديم عطاءات جديدة. |
The techniques mentioned above have particular implications for them. They may require women to take on roles traditionally reserved for men, and may also involve additional time, financial resources, technical and literacy skills and organizational capacities. | UN | والتقنيات المذكورة أعلاه ينجم عنها آثار خاصة بالنسبة للمرأة، فقد تتطلب من المرأة، أن تتولى اﻷدوار المقصورة تقليديا على الرجل، وقد تشمل توظيف المزيد من الوقت والموارد المالية والمهارات التقنية والمعرفية والقدرات التنظيمية. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
As indicated in paragraph 36 of the proposed budget, the current mandate may require a review in order to clarify scope and expectations with regard to the role of UNMIS in the referendums. | UN | الفقرة 36 من الميزانية المقترحة، فقد تتطلب الولاية الحالية استعراضا من أجل توضيح نطاق دور البعثة في الاستفتاءين وما هو متوقع منها بشأنهما. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
35. Also discussed in the previous report, the renovation work may require temporary increases in staffing and operational costs in parts of the Organization that particularly support construction activities, such as the Department of Safety and Security and the Department of Management. | UN | 35 - وكما ورد أيضا في التقرير السنوي السابق، فقد تتطلب أعمال التجديد زيادات مؤقتة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل في أجزاء المنظمة التي تدعم أنشطة البناء بوجه خاص، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة الشؤون الإدارية. |
Those that fall within the " improve " quadrant may require further risk mitigation activities to seek to reduce the residual risk to the Organization. | UN | أما المخاطر التي تقع في المربع " تحتاج إلى تحسين " ، فقد تتطلب تنفيذ المزيد من أنشطة التخفيف من حدة المخاطر بغية تقليل المخاطر المتبقية على المنظمة. |
Thus, new regulations might require installation of air pollution control devices on some incinerators and plants, and that would be costly for them. | UN | وعليه فقد تتطلب الضوابط التنظيمية الجديدة تركيب أجهزة للحد من تلوث الهواء في بعض المرمدات والمصانع، وهذا سيكون أمراً مكلفاً لها. |