Thus, Mozambique, Namibia, Uganda and Zambia have seen demand rise by more than 1.5 percentage points per year. | UN | وهكذا، فقد شهدت أوغندا وزامبيا وموزامبيق وناميبيا زيادة في الطلب بأكثر من 1.5 في المائة سنويا. |
The last hundred years have seen tremendous developments in science and technology, and man has made significant progress. | UN | فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا. |
On the basis of the progress made in this regard, the sixty-fourth session saw the continuation of intergovernmental negotiations. | UN | فقد شهدت الدورة الرابعة والستون استمرار المفاوضات الحكومية الدولية. |
Recent years have witnessed a worrying trend that the percentage of university enrolment in science, mathematics and engineering has been decreasing. | UN | فقد شهدت السنوات الأخيرة اتجاهاً مقلقاً يتمثل في تناقص نسبة الالتحاق بميادين العلم والرياضيات والهندسة في الجامعات. |
Others, however, have experienced disappointing backward trends, particularly the least developed countries (LDCs) in Africa. | UN | ومع ذلك فقد شهدت بلدان أخرى اتجاهات تراجعية مخيبة للآمال، ولاسيما أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Trade by China with Africa has witnessed explosive growth. | UN | أمّا تجارة الصين مع أفريقيا فقد شهدت نموا هائلا. |
Recent decades have seen remarkable economic growth that has lifted millions of human beings out of poverty. | UN | فقد شهدت العقود الحديثة نمواً اقتصادياً رائعاً أنقذ ملايين البشر من الفقر. |
The last five years have seen an increase in our investigation of a number of drug-related crimes. | UN | فقد شهدت السنوات الخمس اﻷخيرة زيادة في تحقيقاتنا المتعلقة بجرائم المخدرات. |
Recent years have seen technological developments which open up perspectives for new uses of outer space, including military ones. | UN | فقد شهدت السنوات اﻷخيرة تطورات تكنولوجية تفتح آفاقا لاستخدامات جديدة للفضاء الخارجي، بما فيها الاستخدامات العسكرية. |
Households in Swaziland affected by HIV saw a 22 per cent increase in health costs. | UN | فقد شهدت الأسر المعيشية في سوازيلند والمصابة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة بنسبة 22 في المائة في التكاليف الصحية. |
During the first half century of its existence, the Organization saw many ups and downs. | UN | فقد شهدت المنظمة خلال نصف القـــرن اﻷول من وجودها، الكثير من النجاحات واﻹخفاقـات. |
Recent decades have witnessed major swings in thinking about population and development interrelationships. | UN | فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية. |
The past 10 years have witnessed a phenomenal rise in unemployment levels. | UN | فقد شهدت السنوات العشر الماضية ارتفاعا صارخا في مستويات البطالة. |
Countries lacking some of these ingredients have experienced " growth accelerations " , but these do not last. | UN | أما البلدان التي تفتقر إلى بعض هذه العناصر فقد شهدت فترات من النمو المتسارع بيد أنها كانت قصيرة الأجل. |
The last year of the millennium has witnessed developments which could lead to a fair and just settlement of the Palestinian question. | UN | فقد شهدت السنة اﻷخيرة في اﻷلفية تطورات يمكن أن تؤدي إلى تسوية منصفة وعادلة للقضية الفلسطينية. |
The energy access portfolio in Africa has seen a five-fold increase in funding over the last decade. | UN | فقد شهدت مشاريع الحصول على الطاقة في أفريقيا زيادة قدرها خمسة أضعاف من حيث التمويل خلال العقد الماضي. |
Recent years had witnessed unconscionable human suffering resulting from conflicts: that situation need not and must not continue. | UN | فقد شهدت الأعوام الأخيرة معاناة إنسانية شديدة ناتجة عن النـزاعات: ليس هناك حاجة ولا يجب أن تستمر تلك الحالة. |
As the system is new, there has been a high volume of appeals from both staff members and the Secretary-General. | UN | ولما كان النظام جديدا، فقد شهدت المحكمة عددا كبيرا من الطعون، سواء الطعون التي قدمها الموظفون أو الأمين العام. |
It has experienced unspeakable violence wreaked by wars, terror and conflicts. It has brought death, destruction and suffering to millions. | UN | فقد شهدت عنفا يعجز عنه الوصف أشاعته الحروب والإرهاب والصراعات وجلبت الموت والدمار والمعاناة لملايين الناس. |
Some countries, nevertheless, had experienced considerable improvements in their situations, in particular Haiti and El Salvador. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فقد شهدت بعض البلدان تحسنا كبيرا في حالتها، ولا سيما هايتي والسلفادور. |
Recent years had seen a continuous decline in the concern of the international community for some protracted refugee problems. | UN | فقد شهدت السنوات الماضية تقلصا مستمرا في اهتمام المجتمع الدولي ببعض مشاكل اللاجئين التي طال أمدها. |
As the Personal Representative of the European Union Presidency, I witnessed at first hand the consultation process on 30 August. | UN | وبوصفي ممثلا شخصيا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، فقد شهدت بشكل مباشر عملية الاستطلاع الشعبي التي جرت يوم ٣٠ آب/أغسطس. |
Twelve islands experienced an increase in population and seven islands experienced a decline in population during the period for the census years 2000 and 2010. | UN | فقد شهدت اثنا عشرة جزيرة زيادة في عدد السكان، وشهدت سبع جزر انخفاضا في عددهم خلال الفترة ما بين تعدادي عامي 2000 و 2010. |
there have been tremendous improvements in health, hygiene and productivity. | UN | فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة. |