we have seen changes in Governments and political landscapes. | UN | فقد شهدنا تغييرات في الحكومات وفي الخارطة السياسية. |
we have seen the South-East Asian economies regress in just one year. | UN | فقد شهدنا اقتصادات جنوب شرق آسيا تتراجع في غضون عام واحد. |
And yet, in recent years we have seen this deadly concept of pre-emptive military action becoming the norm of the day. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد شهدنا في الأعوام الأخيرة هذا المفهوم الفتاك المتمثل في الإجراء العسكري الوقائي يصبح قاعدة اليوم. |
we have witnessed new challenges to the law-based international system. | UN | فقد شهدنا تحديات جديدة للنظام الدولي المستند إلى القانون. |
we have witnessed many innocent lives, including those of women and children, being lost due to these senseless terror attacks. | UN | فقد شهدنا إزهاق أرواح الكثيرين من الأبرياء، ومنهم النساء والأطفال، بفعل هذه الهجمات الإرهابية التي لا معنى لها. |
During the cold war, we witnessed an arms race in outer space, which fortunately did not lead to the weaponization of outer space. | UN | فقد شهدنا أثناء الحرب الباردة سباق تسلح في الفضاء الخارجي، لم يفض، لحسن الطالع، إلى تسليح الفضاء الخارجي. |
However, along the way we have seen practical applications. | UN | ومهما يكن من أمر، فقد شهدنا على طول الطريق تطبيقات عملية. |
On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. | UN | وعلى نطاق أوسع، فقد شهدنا التغيير الهائل والحقيقي الذي يحدثه الاستثمار في مجال الرعاية الصحية. |
we have seen 3,629 of our police and paramilitary personnel embrace shahadat, or martyrdom. | UN | فقد شهدنا سقوط 629 3 شهيدا من أفراد الشرطة والقوات شبه العسكرية لدينا. |
we have seen an overall increase in the percentage of our people with diabetes and with one or a combination of chronic conditions. | UN | فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها. |
we have seen too many victims, including children, women and innocent bystanders. | UN | فقد شهدنا ضحايا بأعداد كبيرة جدا، ومنهم الأطفال والنساء وعابرو السبيل الأبرياء. |
Globally, we have seen historic increases in such assistance since the Gleneagles commitments were made. | UN | أما على الصعيد العالمي، فقد شهدنا زيادة تاريخية في هذه المساعدة منذ أن قُطعت التزامات غلينيغلز. |
Nevertheless, this year we have witnessed some positive developments. | UN | ومع ذلك، فقد شهدنا هذا العام بعض التطورات الإيجابية. |
we have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. | UN | فقد شهدنا ضغوطاً هائلة تُمارَس على بلدان أخرى في المنطقة، لكي تلتزم بالمبادئ التوجيهية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
we have witnessed a return to democracy and peace in some countries where once there was military despotism and armed conflict. | UN | فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح. |
Yet, even if we have avoided another world war, we have witnessed too many wars. | UN | ومع ذلك، فإننا ولئن كنا تجنبنا نشوب حرب عالمية أخرى، فقد شهدنا أيضا حروبا كثيرة. |
we have witnessed marvelous scientific and technological advances that could liberate humankind from the drudgery and misery that have always been its lot. | UN | فقد شهدنا أوجه تقدم علمي وتكنولوجي رائعة يمكن أن تحرر البشرية من الكد والبؤس اللذين كانا من نصيبها. |
we have witnessed the horrors of ethnic cleansing, massive disruption of the life of a people and terrible destruction inflicted on a country. | UN | فقد شهدنا أهوال التطهير العرقي والتعطيل الهائل لحياة اﻷفراد والدمار الفظيع الذي حل بالبلاد. |
we witnessed the publication of the report of the United Nations High-level Panel, A More Secure World: Our Shared Responsibility. | UN | فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة. |
Just recently, we witnessed the horrifying terrorist attack against innocent school children in Beslan. | UN | فقد شهدنا مؤخرا الهجوم الإرهابي المروع على أطفال المدارس الأبرياء في بيسلان. |
Recently, we have experienced an unprecedented surge in natural and man-made disasters. | UN | فقد شهدنا في الآونة الأخيرة تصاعدا غير مسبوق للكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن فعل الإنسان. |
Incidentally, we saw the unsuccessful attempt in the Statistical Commission recently to eliminate indicators for monitoring Millennium Development Goal 8. | UN | وفي هذا السياق، فقد شهدنا مؤخرا محاولة فاشلة في اللجنة الإحصائية لإزالة المؤشرات لرصد الهدف الإنمائي الثامن للألفية. |