For example, a particular forest management unit with limited forest areas may not be significant in terms of biological diversity or carbon sequestration. | UN | فقد لا يكون مثلا لوحدة معينة تدير مساحة محدودة من الغابات أي شأن من حيث تنوع الاحياء فيها أو عزل الكربون. |
Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. | UN | وحتى إذا كان ذلك الإشعار عمليا أو ممكنا، فقد لا يكون مستصوبا لأسباب تتعلق بالسرية. |
In view of the small numbers involved, this indicator may not be statistically very significant. | UN | ونظرا لصغر حجم الأرقام الداخلة في ذلك، فقد لا يكون هذا المؤشر هاما جدا من الناحية الإحصائية. |
In view of the 24-hour rule, it might not be possible to take action on the draft at the current meeting. | UN | ونظرا للقاعدة التي تقضي بمرور 24 ساعة فقد لا يكون بالإمكان اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر في الجلسة الحالية. |
If they had not, it might not be clear whether a reservoir of oil and gas was a shared transboundary resource. | UN | فإذا كانـت لم تبرم اتفاقاً، فقد لا يكون واضحاً ما إذا كان مستودعاً جوفياً للنفط والغاز الطبيعي مورداً مشتركاً عابراً للحدود أم لا. |
Therefore, strict compliance with the requirements of the Procurement Manual may not be practical for meeting exigencies. | UN | وبالتالي، فقد لا يكون التقيد التام بشروط دليل المشتريات أمراً عملياً في حالات الضرورة. |
Furthermore, even when intervention takes place, it may not be sufficient to ensure a lasting peace. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى لو حدث تدخل، فقد لا يكون كافيا لضمان سلام دائم. |
While some assumptions may be justified, other assumptions may not be. | UN | ولئن كان لبعض تلك الافتراضات مبررات ممكنة، فقد لا يكون لبعضها الآخر ما يبرره. |
Consequently, even in marriage and long-term relationships safe sex may not be possible. | UN | وبناءً على ذلك فقد لا يكون من الممكن ممارسة جنس آمن حتى في إطار الزوجية والعلاقات الطويلة الأجل. |
The establishment of a full-fledged ethics office may not be the preferred option given the size and resources at UNIDO. | UN | أما إنشاء مكتب كامل للأخلاقيات، فقد لا يكون الخيار المفضل، نظرا لحجم اليونيدو ومواردها. |
A requirement may not be necessary in an absolute sense but it may still be objective and reasonable given the probabilities involved. | UN | فقد لا يكون الشرط ضرورياً في المطلق لكنه قد يظل مع ذلك موضوعياً ومعقولاً نظراً للاحتمالات الممكنة. |
Significant funding would be required, meaning that it may not be feasible. | UN | وسيتطلب هذا الخيار قدرا كبيرا من التمويل، ومن ثم فقد لا يكون قابلا للتنفيذ. |
Irregular migrants face additional hurdles: they may not be entitled to compensation for work accidents, or fear detection by Government authorities by claiming compensation, or have difficulties proving the existence of a work relationship. | UN | فقد لا يكون له الحق في الحصول على تعويض عن حوادث العمل، أو يخشى انكشاف أمره لدى السلطات الحكومية إن هو طالب بتعويض، أو قد يواجه صعوبات في إثبات علاقة العمل. |
Those who first come into contact with smuggled migrants may not be capable of or equipped to gather evidence at the point of interception. | UN | فقد لا يكون أوائل المتصلين بالمهاجرين المهرَّبين قادرين على جمع الأدلَّة عند نقطة الاعتراض أو مجهَّزين لهذا الغرض. |
Thus, even if there are several reporting obligations on similar or overlapping subject matters, there may not be sufficient space to cover them in one document. | UN | وهكذا، فحتى إذا كانت هنالك عدة التزامات إبلاغية بشأن مواضيع متماثلة أو متداخلة، فقد لا يكون هناك حيّز كاف لتغطيتها في وثيقة واحدة. |
Their different approaches may not be easily reconciled. | UN | فقد لا يكون من السهل التوفيق بين مختلف النهوج المتبعة في هذه الاتفاقات. |
It had noted, however, that due to the volatile situation on the country's border with Afghanistan, it might not be feasible to exercise sufficient control over the movement of goods to prevent illegal trade in ozone-depleting substances, and suggested that further assistance from the Multilateral Fund to address that situation should be considered. | UN | بيد أنه يشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون ويقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة. |
it might not be possible at the outset to finance what might be described as an ideal court. | UN | فقد لا يكون ممكنا في البداية تمويل ما قد يوصف بأنه محكمة مثالية . |
Furthermore, some speakers believed that although recipients of complementary forms of protection deserved a certain number of rights, it might not be appropriate to extend all rights associated with refugee protection to groups outside the Convention definition. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب بعض المتحدثين عن اعتقادهم بأنه بالرغم من كون متلقي الأشكال التكميلية للحماية يستحقون التمتع بعدد معين من الحقوق، فقد لا يكون من المناسب منح جميع الحقوق المقترنة بحماية اللاجئين لمجموعة |
Furthermore, in some countries, including Japan, the laws regulating government procurement were classified as public law; accordingly, it might not be appropriate for UNCITRAL to take up the issue of procurement of services which, in the future, might be included in laws regulating government procurement. | UN | كذلك، فإن القوانين المنظمة للاشتراء الحكومي تصنف بوصفها قانونا عاما، في بعض البلدان، ومن ضمنها اليابان؛ وبالتالي، فقد لا يكون من الملائم أن تقوم لجنة القانون التجاري الدولي بالتصدي لمسألة اشتراء الخدمات، التي قد تدرج، في المستقبل، في قوانين منظمة للاشتراء الحكومي. |
An indication of the likely consequences of submitting the requested information late could also be communicated to the Party, which would explain that whereas the Committee could guarantee that it would consider timely submissions of requested information at its next meeting, it might not be possible to consider late submissions because of the importance of ensuring that Committee members had adequate time for deliberation. | UN | كما يمكن أن يبين للطرف العواقب المحتملة لتقديم المعلومات المطلوبة متأخرة، والذي يفسر أنه في حين تضمن اللجنة أن تنظر في المعلومات المطلوبة المقدمة في توقيت حسن في اجتماعها التالي، فقد لا يكون من الممكن النظر في التقديمات المتأخرة بسبب أهمية كفالة أن يتوافر لأعضاء اللجنة وقتاً وافياً للمداولة. |