ويكيبيديا

    "فقط ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only against
        
    • just against
        
    • solely against
        
    Counter-insurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism. UN وتنحصر حملات مكافحة التمرد في أماكن قليلة، وتشن فقط ضد من يشاركون في أعمال إرهابية.
    Counter-insurgency campaigns were restricted to a few localities and conducted only against those insurgents engaged in acts of terrorism. UN وقال إن حملات مقاومة التمرد تقتصر على مناطق قليلة وتوجّه فقط ضد أولئك المتمردين الذين يقومون بأعمال الإرهاب.
    Such acts of terror and intimidation, which form a pattern of onslaught not only against Lebanese citizens, but also against the principles of a democratic, open society that includes the freedom of the press, must stop. UN ولا بد من وقف أعمال الإرهاب والتخويف هذه، والتي تشكل نمطا لاعتداءات موجهة ليس فقط ضد المواطنين اللبنانيين، وإنما أيضا ضد المبادئ التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي المنفتح، ومن ضمنها حرية الصحافة.
    Some have even used weapons of mass destruction, not only against their neighbours, but also against their own people. UN بل إن بعضها استخدم حتى أسلحة الدمار الشامل وليس فقط ضد جيرانه بل أيضا ضد سكانه.
    All cases of intimidation, harassment and persecution, not only against minorities but also against their advocates, should be thoroughly and immediately investigated. UN وينبغي التحقيق فورا وبشكل شامل في جميع حالات الترهيب والمضايقة والاضطهاد، ليس فقط ضد الأقليات ولكن أيضا ضد المدافعين عنها.
    There's a lot of hateful literature coming out of there, and it is not only against the Jews. Open Subtitles هناك الكثير من الكتابات البغيض الخروج من هناك، وليس فقط ضد اليهود.
    I have nothing against His Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom. Open Subtitles ليس لدي أي شيء ضد جلالته الذي أحبه من كل قلبي فقط ضد مستشاريه, وامرأة معينة طموحها قد يدمر المملكة
    And not only against our enemies but also with ourselves. Open Subtitles وليس فقط ضد أعدائنا ولكن أيضا مع أنفسنا.
    But I don't play against other people, only against the house. Open Subtitles لكني لا العب ضد الناس الاخرين فقط ضد الاله
    That we take military action only against your enemies, and not your friends. Open Subtitles أننا لن نقوم بعمل عسكرى ضد أصدقائكم، فقط ضد أعداكم
    Now I don't know how I can explain this to you but it's not only against the law, it's wrong. Open Subtitles والآن لا أعرف كيف يمكننى .... شرح ذلك لكما لكنه ليس فقط ضد القانون . فهو خطأ أيضاً
    The widespread destruction and looting of religious and cultural heritage in the occupied areas was a crime not only against Cyprus, but also against all of humanity. UN ويعتبر تدمير ونهب التراث الديني والثقافي في المناطق المحتلة على نطاق واسع جريمة ليس فقط ضد قبرص، ولكن أيضا ضد البشرية جمعاء.
    The General Assembly must establish the framework for appropriate legal action not only against the perpetrators and their commanders, but also against the planners of these policies. UN ويجب على الجمعية العامة أن تحدد إطارا للإجراءات القانونية المناسبة التي تتخذ ليس فقط ضد مرتكبي هذه الانتهاكات وقادتهم، وإنما أيضا ضد مخططي هذه السياسات.
    Violence was directed not only against the local population, but Russian and separatist paramilitary units also exerted pressure on journalists who came to Georgia to cover the war. UN ولم يكن العنف موجها فقط ضد السكان المحليين، ولكن الوحدات الروسية والوحدات الانفصالية شبه العسكرية مارست أيضا ضغوطا على الصحافيين الذين جاءوا إلى جورجيا لتغطية الحرب.
    The parade displayed barefaced impudence not only against the Georgian Government, but also against the international organizations involved in the conflict settlement and demilitarization processes in the region. UN ويوجه هذا الاستعراض رسالة صفيقة واضحة ليس فقط ضد الحكومة الجورجية، وإنما أيضا ضد المنظمات الدولية المشاركة في تسوية الصراع وفي عملية التجريد من السلاح في المنطقة.
    Assets freezing procedures are therefore applied only against individuals or entities appearing on the lists of the United Nations Security Council or the European Union. UN وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment... Open Subtitles , ليس فقط ضد من يؤذونا , بل ضد الفقر . .
    Finding inspiration in their imagination and their intangible racist heritage, neo-Nazi groups are launching their campaign of violence not only against foreigners, immigrants, non-nationals, ethnic and religious national minorities, Blacks, Arabs, Asians, Caucasians and Muslims, but also against Jews, the traditional figurehead of the enemy inside and racial hatred. UN وتستلهم جماعات النازيين الجدد هذه من خيالها وتراثها العنصري المنيع، لتشن حملة العنف ليس فقط ضد العدو الغريب والمهاجر والدخيل والأقلية الوطنية العرقية أو الدينية والسود والعرب والآسيويين والقوقازيين والمسلمين، وإنما أيضاً ضد اليهود الذي يشكلون الرمز التقليدي للعدو الداخلي والكراهية العنصرية.
    However, it appears that the final award was given only against AOI. UN بيد أن قرار التحكيم النهائي صدر، على ما يبدو، فقط ضد المنظمة العربية للتصنيع().
    Of all transitional justice measures, reparations programmes are designed to do something not just against perpetrators but on behalf of victims directly. UN ومن بين جميع تدابير العدالة الانتقالية، تصمم برامج التعويضات لفعل شيء ليس فقط ضد الجناة وإنما لصالح الضحايا بشكل مباشر.
    (a) The military authorities of the sending country shall have the primary right to exercise jurisdiction over that soldier in relation to offences committed solely against the property or security of that country and offences committed solely against the person or property of another member or civilian personnel of the armed forces of that country; UN )أ( يكون للسلطات العسكرية للبلد الموفد الحق اﻷول في ممارسة الولاية القضائية على ذلك الجندي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة فقط بحق ممتلكات أو أمن ذلك البلد والجرائم المرتكبة فقط ضد شخص أو ممتلكات فرد أو موظف مدني آخر في القوات المسلحة لذلك البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد