many of the available products are based on indigenous knowledge. | UN | فكثير من المنتجات المتاحة تقوم على معارف الشعوب الأصلية. |
When the family unit is disrupted, many of these children lose their opportunity to learn basic farming skills. | UN | وعندما تتفكك أواصر الأسرة فكثير من هؤلاء الأطفال يفقدون الفرصة المتاحة أمامهم لتعلُّم مهارات الزراعة الأساسية. |
many of the proposals for CD work in 1998 which are under discussion are worthy and important. | UN | فكثير من الاقتراحات الخاصة بأعمال المؤتمر في عام ٨٩٩١، والمطروحة للمناقشة، هي اقتراحات قيمة وهامة. |
many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. | UN | فكثير من أحوج الناس إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية ما زالوا يواجهون التمييز والتهميش بل والتجريم. |
much of the practice relied on by the Commission was drawn from member States' participation in military operations mandated by international organizations. | UN | فكثير من الممارسة التي تعوِّل اللجنة عليها مقتبسة من مشاركة الدول الأعضاء في علميات عسكرية بتفويض من منظمات دولية. |
You know, a lot of women, they... they don't survive childbirth. | Open Subtitles | كما تعرفين, فكثير من النساء لا.. لا ينجون من الولادة |
many of the issues raised to date originated in vague definitions which required clarification. | UN | فكثير من المسائل التي أثيرت حتى الآن نابعة عن التعريفات الغامضة التي تحتـاج إلى إيضاح. |
many of the activities covered in this section would be considered production-related issues in a different economy, such as procurement and warehousing. | UN | فكثير من اﻷنشطة التي يشملها هذا الجزء تعتبر قضايا متصلة بالانتاج في اقتصاد مختلف، مثل الشراء والتخزين. |
many of the environmental problems, such as climate change, desertification and the extinction of living species, unfold over long timescales. | UN | فكثير من المشاكل البيئية، مثل تغير المناخ والتصحر وانقراض اﻷنواع الحية، لا تتكشف إلا على مدى فترات زمنية طويلة. |
many of those expelled are Ethiopian citizens of Eritrean origin. | UN | فكثير من أولئك الذين طردوا مواطنون إثيوبيون من أصل إريتري. |
many of the arrangements that are in force have evolved over a long period of time and may now be inappropriate. | UN | فكثير من الترتيبات المعمول بها قد تطــــورت عبر فتـرة طويلة من الوقت وقد تكون اﻵن غير مناسبة. |
many of the issues were addressed in a Cameroonian priority project relating to the Family Code. | UN | فكثير من القضايا قد عولجت في مشروع له الأولوية في الكاميرون وهو الخاص بقانون الأسرة. |
many of the cells in which they are detained are ill-designed and ill-equipped for extended confinement. | UN | فكثير من الزنزانات التي يُحتجزون فيها غير مصممة وغير مجهزة لغرض الحبس لمدة طويلة. |
For example, many of the prevalence estimates for intimate partner violence are not comparable because of methodological differences in the way that violence has been defined and measured. | UN | فكثير من تقديرات شيوع العنف من الشريك الحميم، مثلاً، غير متوائمة بسبب الاختلافات المنهجية في طرق تعريف العنف وقياسه. |
many of the alleged crimes documented in Darfur have been widespread and systematic. | UN | فكثير من الجرائم الموثقة المدعى ارتكابها في دارفور هي جرائم ارتكبت على نطاق واسع وبشكل منتظم. |
Without adequate efforts on the part of Governments themselves, many of the objectives set would not be attained. | UN | فكثير من الأهداف الموضوعة لا يمكن تحقيقها بدون بذل الحكومات نفسها جهوداً كافية. |
By their very nature, many of the topics should be considered by the General Assembly and the Economic and Social Council, and not by the Security Council. | UN | فكثير من هذه المواضيع، نظرا لطبيعتها، ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس مجلس الأمن. |
many of the Government’s facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | فكثير من مرافق الحكومة وخدماتها تعرض لقدر كبير من التلف نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
many of the technical cooperation programmes of the United Nations system are very small, in terms of both financial and personnel resources. | UN | فكثير من برامج التعاون التقني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة صغيرة للغاية، من ناحية الموارد المالية والبشرية على السواء. |
much of the capacity and resources for counter-terrorism are found at the bilateral level, but bilateral actions may be insufficient to face the immensity of the needs and circumstances. | UN | فكثير من القدرات والموارد اللازمة لمكافحة الإرهاب موجودة على الصعيد الثنائي، ولكن الإجراءات الثنائية قد تكون غير كافية لمواجهة ضخامة الاحتياجات والظروف. |
Oh, yeah, a lot of people pull through situations where their intestines shoot out their butts. | Open Subtitles | أجل، فكثير من الناس ينجون من مواقف تسببت بإخراج أمعائهم من مؤخراتهم |
and many events are taking place without the nations of the world knowing why or how. | UN | فكثير من اﻷحداث تقع دون أن تعلم أمم العالم أسبابها. |