for the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية. |
for the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية. |
for the first time in recent history, estimated annual under-five deaths fell below 10 million. | UN | فلأول مرة في التاريخ الحديث، انخفضت الوفيات السنوية المقدرة للأطفال دون سن الخامسة إلى ما دون 10 ملايين. |
FAO had faced a similar situation, since, for the first time in its history, it had nearly exceeded its spending authority. | UN | وواجهت الفاو حالة مماثلة، فلأول مرة في تاريخها تجاوزت تقريبا سلطة الإنفاق الخاصة بها. |
for the first time in history, world leaders explored the interlinkage between social development and economic growth. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يقوم زعماء العالم باستكشاف الترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي. |
for the first time in history, a president arrested by the authorities of a State whose head he once was will be tried by an international tribunal. | UN | فلأول مرة في التاريخ يقبض على رئيس بواسطة سلطات دولة كان يتربع على رأسها في يوم من الأيام ثم تجري محاكمته أمام محكمة دولية. |
for the first time in the modern era, the number of children who die before their fifth birthday has fallen below 10 million per year. | UN | فلأول مرة في العصر الحديث، انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل عيد ميلادهم الخامس إلى ما يقل عن 10 ملايين كل سنة. |
for the first time in recorded history, to be became a crime. | UN | فلأول مرة في التاريخ المدون، أصبحت الكينونة جريمة. |
for the first time in many years, we have seen a substantive result in the expansion of some categories of the Register and we are absolutely delighted by that. | UN | فلأول مرة في العديد من الأعوام، شهدنا إحراز نتائج جوهرية في توسيع بعض فئات السجل، كما أننا بالتأكيد مسرورون لذلك. |
for the first time in political history of the Gambia five women were bold enough to contest for seats in the National Assembly. | UN | فلأول مرة في التاريخ السياسي لغامبيا، وجدت خمس نساء الجرأة الكافية للمنافسة على مقاعد في الجمعية الوطنية. |
for the first time in the history of the country, administrative economic courts have been established in seven regions, and the military court system was also been reformed. | UN | فلأول مرة في تاريخ البلد، أُنشئت محاكم إدارية اقتصادية في سبع مناطق، وجرى أيضاً إصلاح نظام المحكمة العسكرية. |
In 2009, for the first time in history, more than 1 billion people were undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ في عام 2009 عانى أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص التغذية. |
for the first time in history, every country in the region had a Government that had come to power by peaceful and democratic transition. | UN | فلأول مرة في التاريخ، تكون لكل بلد في المنطقة حكومة جاءت إلى سدة السلطة عن طريق الانتقال السلمي والديمقراطي. |
for the first time in history, more than half of the world's population lived in urban settlements, a figure that was expected to increase to about 70 per cent by 2050. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يعيش أكثر من نصف سكان العالم في مستوطنات حضرية، وهو رقم يتوقع أن يزيد إلى نحو 70 في المائة بحلول عام 2050. |
for the first time in the history of international jurisprudence, a suit has been brought against a State that is not a party to the dispute but a formerly internationally recognized peacemaker and mediator in negotiations. | UN | فلأول مرة في تاريخ الفقه القانوني ترفع قضية ضد دولة ليست طرفا في النزاع، بل كانت في السابق، باعتراف دولي، صانعة للسلام ووسيطا في المفاوضات. |
for the first time in history, there is a mechanism in sight which will, it is hoped, ensure that those responsible for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes, wherever committed, will not go unpunished. | UN | فلأول مرة في التاريخ توجد آلية منظورة، يؤمل أن تكفل عدم إفلات المسؤولين عن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب. أينما ارتكبت تلك الجرائم. |
for the first time in the history of international relations, two alien armies decided to cross their respective frontiers to fight in the territory of a neighbouring country, contesting zones of influence or occupation. | UN | فلأول مرة في تاريخ العلاقات الدولية، يقرر جيشان أجنبيان عبور حدودهما ليتقاتلا على أرض بلد مجاور وهما يتنازعان حول مناطق النفوذ والاحتلال. |
for the first time in history, systematic efforts to create a global counter-terrorism mechanism are under way, with positive results. The Republic of Belarus was quick to support these efforts. | UN | فلأول مرة في التاريخ، تستهل جهود منهجية لإنشاء آلية عالمية لمكافحة الإرهاب وتسفر عن نتائج إيجابية، وهي جهود سارعت جمهورية بيلاروس إلى دعمها. |
for the first time in the history of this world body, the President and Vice-Presidents of the General Assembly and the Chairpersons of the Main Committees will be elected well in advance, rather than at the beginning, of a session. | UN | فلأول مرة في تاريخ هذه المنظمة العالمية، سيتم انتخاب رئيس الجمعية العامة ونوابه ورؤساء اللجان الرئيسية قبل انعقاد الدورات بدلا من إتمامه في بدايتها. |
for the first time in our history, Botswana must deal with a growing population of orphaned children and children of parents who are so weakened by the disease as to be unable to look after them. | UN | فلأول مرة في تاريخنا يتعين على بوتسوانا أن تتعامل مع عدد متزايد من الأطفال اليتامى وأبناء الآباء الذين أضعفهم المرض عن رعايتهم. |