64. Mr. Flinterman said that he would like to know more about the difficulties women faced in accessing justice. | UN | 64 - السيد فلنترمان: قال إنه يود معرفة المزيد عن الصعوبات التي توجه المرأة للوصول إلى العدالة. |
Consequently, she echoed Mr. Flinterman's hope that the State party would amend its legislation and set the minimum age for marriage at 18 years. | UN | وعليه فقد كررت ما أعرب عنه السيد فلنترمان من أمل في أن تعدل الدولة الطرف تشريعها وتجعل السن الدنيا للرضا بالزواج 18 سنة. |
Article 2: Ms. Dairiam, Mr. Flinterman, Ms. Gnacadja, Ms. Morvai, Ms. Pimentel and Ms. Šimonović. | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
Gender, race and ethnicity: Mr. Flinterman, Ms. Patten, Ms. Popescu, Ms. Simms, Ms. Šimonović and Ms. Tavares da Silva. | UN | المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا. |
Article 2: Ms. Dairiam, Mr. Flinterman, Ms. Gnacadja, Ms. Morvai, Ms. Pimentel and Ms. Šimonović. | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
Gender, race and ethnicity: Mr. Flinterman, Ms. Patten, Ms. Popescu, Ms. Simms, Ms. Šimonović and Ms. Tavares da Silva. | UN | المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا. |
52. Mr. Thelin said he felt the paragraph should remain as it stood, with addition of the wording suggested by Mr. Flinterman. | UN | 52 - السيد تيلين: قال إنه يرى أنه ينبغي للفقرة أن تبقى كما هي، بإضافة الصياغة التي اقترحها السيد فلنترمان. |
It was also an opportunity to develop new ideas that had not arisen previously within the Committee, such as Mr. Flinterman's suggestion with regard to the issue of gender. | UN | كما أنها فرصة لتناول أفكار جديدة لم تُطرح من قبل في اللجنة مثل اقتراح السيد فلنترمان فيما يتعلق بمسألة أثر المادة على الجنسين. |
51. Mr. Thelin supported Mr. Flinterman's suggestion and proposed that the Bureau should start examining the specific modalities of such a declaration. | UN | 51- السيد ثيلين أيّد مقترح السيد فلنترمان واقترح أن يبدأ مكتب اللجنة في دراسة الأساليب العملية لهذا الإعلان. |
32. Mr. Flinterman said that there was no specific law in Bulgaria to promote gender equality and that the relevant legislation in that regard was the general Law on Protection against Discrimination. | UN | 32- السيد فلنترمان قال إنه لا يوجد في بلغاريا قانون محدد لتعزيز المساواة بين الجنسين وإن القانون المعمول به في هذا الصدد هو القانون العام المتعلق بالحماية من التمييز. |
Mr. Flinterman said that the paragraph should be amended in order to render the message more direct and accessible to all readers. | UN | 77- السيد فلنترمان قال إنه ينبغي تعديل الفقرة لتقديم الرسالة إلى جميع القراء بصورة مباشرة وزيادة سبل إطلاعهم عليها. |
4. Mr. Flinterman asked what the impact of privatization in education had been on women and girls from minority groups. | UN | 4 - السيد فلنترمان: سأل عن أثر خصخصة التعليم على النساء والفتيات المنتميات إلى جماعات الأقليات. |
37. Mr. Flinterman reiterated the Committee's concern about the immunity given to the military forces in case of violation of women's rights. | UN | 37 - السيد فلنترمان: كرر ما لدى اللجنة من شواغل فيما يتعلق بالحصانة الممنوحة للقوات المسلحة عند انتهاك حقوق المرأة. |
14. Mr. Flinterman said that no information had been provided on court cases in which the Convention had been cited. | UN | 14 - السيد فلنترمان: قال إنه لم تقدم معلومات عن دعاوى قضائية استشهد فيها بالاتفاقية. |
19. As Mr. Flinterman had noted, there were no records of court cases relating to the implementation of the Convention. | UN | 19 - ومضت قائلة إنه حسبما أشار السيد فلنترمان فإنه لا توجد أي سجلات لدعاوى قضائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
4. Mr. Flinterman requested further information about the mandate and functions of the gender focal points in the various ministries. | UN | 4 - السيد فلنترمان: طلب معلومات إضافية عن اختصاص جهات تنسيق الشؤون الجنسانية ومهامها في الوزارات المختلفة. |
3. Mr. Flinterman said that he shared the concern about prostitution, especially the prostitution of girls. | UN | 3 - السيد فلنترمان: قال إنه يشاطر القلق بشأن البغاء، ولا سيما استغلال البنات لأغراض البغاء. |
15. Mr. Flinterman welcomed the withdrawal of reservations to the Convention. | UN | 15 - السيد فلنترمان: رحب بسحب التحفظات على الاتفاقية. |
49. Mr. Flinterman said that he shared Ms. Šimonović's concern about the lack of specific legislation on violence against women and suggested that the State party should perhaps reconsider whether such legislation might be needed. | UN | 49 - السيد فلنترمان: قال إنه يشاطر السيدة سيمونوفيتش القلق بشأن الافتقار إلى تشريع معين لمكافحة العنف ضد المرأة، واقترح أنه قد ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في الحاجة إلى هذا التشريع. |
2. Mr. Flinterman, recalling the Government's response to the question on the diversification of academic and professional options available to women, asked whether the programmes had specific targets and whether all States would participate in them. | UN | 2 - السيد فلنترمان: أشار إلى ردّ الحكومة على مسألة تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للمرأة وتساءل عمّا إذا كانت البرامج ترمي إلى تحقيق أهداف محدّدة وما إذا كانت جميع الدول سوف تشارك فيها. |