Will those universal values be condemned to remain the poor relations of international politics? let us make of their inspired message the bedrock of our international relations. | UN | فهل يحكم على تلك القيم العالمية بأن تظل العلاقات السيئة في السياسة الدولية؟ فلنجعل من رسالتها الملهمة الأساس الصلب الذي تقوم عليه علاقاتنا الدولية. |
let us make the individual human the centre of our national concerns and our global interests. | UN | فلنجعل من الفرد البشري مركزا لشواغلنا الوطنية ومصالحنا العالمية. |
let us make this millennium conflict-free, thereby promoting the principles and purposes of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Let's make the 6th Grade Lock-In magic. | Open Subtitles | فلنجعل عملية الإغلاق علي الصف السادس ساحرة |
So Let's make it a good one, shall we? | Open Subtitles | ولذلك, فلنجعل منها مناوبةً حسنةً لا تُنسى |
Stop the car, let's get this thing running properly. | Open Subtitles | أوقف السيارة فلنجعل هذا الشيء يعمل بشكل مناسب |
let us make them more transparent, accountable and sustainable. | UN | فلنجعل هذه المؤسسات أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استدامة. |
let us make this a part of the United Nations reform process. | UN | فلنجعل ذلك جزءا من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
let us make a reality of the constitutional principle of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), which states that | UN | فلنجعل حقيقة واقعة من المبدأ الدستوري لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي يقول |
let us make the twenty-first century the new age of nations united for a more humane and prosperous era for all. | UN | فلنجعل القرن الحادي والعشرين العصر الجديد لﻷمم المتحدة من أجل حقبة أكثر إنسانية وازدهارا للجميع. |
let us make these worthwhile efforts a reality for all. | UN | فلنجعل هذه الجهود القيمة حقيقة واقعة للجميع. |
let us make this world a nuclear-risk-free planet for your citizens and ours. | UN | فلنجعل من هذا العالم كوكبا خاليا من الخطر النووي من أجل مواطنيكم ومواطنينا. |
let us make that hope a reality and do so from here, from this forum. | UN | فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة. |
let us make this a reality by pooling our efforts and contributing to this cause today, not tomorrow. | UN | فلنجعل هذا واقعا بضم جهودنا والإسهام في هذه القضية، اليوم وليس غدا. |
let us make this task the centre of the international agenda for the short term. | UN | فلنجعل هذه المهمة محورا لجدول الأعمال الدولي على المدى القصير. |
Let's make this work. The Gamma Psis are reasonable girls. | Open Subtitles | فلنجعل ذلك يعمل فتيات الغاما فتيات عقلانيات |
Let's make our last night a night to remember. | Open Subtitles | فلنجعل من ليلتنا الأخيرة سوياً ذكرى خالدة |
Now Let's make that the last time we quibble on this trip. | Open Subtitles | الآن فلنجعل ذلك اخر مرة نتجادل بشأن الرحلة |
let's get that bastard to bring us another round, huh? | Open Subtitles | فلنجعل هذا الحقير يُحضر لنا جولة أخرى من الشراب |
When he does, we're on him. let's get our ducks in a row. | Open Subtitles | و عندما يصل , سنتابعه فلنجعل كاميراتنا مصطفة |
Well, as Gerry would say, let's get this party started. | Open Subtitles | حسنا ، كما جيري كان سوف يقول فلنجعل هذه الحفله تبداء |
let us use the success of the high-level event on the MDGs as inspiration for this review. | UN | فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض. |
let the twenty-first century, therefore, be an age of nations, peoples and individuals committed to solidarity. | UN | ولذا فلنجعل من القرن الحادي والعشرين عصرا للدول والشعوب والأفراد الملتزمين بالتضامن. |