ويكيبيديا

    "فمن الحتمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is imperative
        
    • it was imperative
        
    • it is inevitable
        
    it is imperative to preserve the Israeli-Palestinian peace process free from violence. UN فمن الحتمي إبقاء عملية السلم اﻹسرائيلية - الفلسطينية خالية من العنف.
    it is imperative that every effort be made to avoid the occurrence of acts of violence in the occupied territories, as well as other parts of the region. UN وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة.
    And, given the fiscal constraints that all nations face, it is imperative that we coordinate our efforts and our resources, and make the most of what we have. UN وبالنظر إلـى القيـود الماليـة التـي تواجهها كل الدول، فمن الحتمي أن ننسق جهودنا ومواردنا وأن نحقق أكبر فائدة ممكنة من المتوفر لدينا.
    it was imperative, then, to review policy options. UN وعليه، فمن الحتمي إعادة النظر في الخيارات السياسية بناء على ذلك.
    Although these measures will, in the long run, bring efficiency gains and be cost-neutral, it is inevitable that they will also add some burden and inconvenience to the inspected party. UN ورغم أن هذه التدابير، على المدى الطويل، ستحقق مكاسب في مجال الفعالية وستكون ذات تكلفة متوسطة فمن الحتمي أنها ستضيف أيضا بعض العبء والمضايقة إلى الطرف الذي يجري تفتيشه.
    While this will place considerable additional burdens on national statistical systems, it is imperative that with the well-being of people at the forefront of national and international development efforts, no one is left behind and everyone is counted. UN وفي حين يفرض هذا الأمر أعباء إضافية كبيرة على النظم الإحصائية الوطنية، فمن الحتمي أن رفاه الناس المنشود من الجهود الإنمائية الوطنية والدولية المبذولة سيطال كل فرد ولن يستثني أحدًا.
    My delegation believes that for the process to make smooth progress and play its due part, it is imperative that an appropriate outline for global integrated assessment of the state of the marine environment be formulated. UN ويؤمن وفدي بأن العملية إذا أريد لها أن تحقق نجاحا سلسا وأن تؤدي دورها الواجب، فمن الحتمي صياغة إطار تفصيلي ملائم للتقييم المتكامل لحالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    Such a change is fundamental to the survival of our species at all levels, environmental, social and economic, and it is imperative that we bring about a shift in ourselves and our role in the world. UN وهذا التغيير أساسي من أجل بقاء الجنس البشري على جميع المستويات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الحتمي أن نغير ما بأنفسنا ودورنا في العالم.
    Concerning the current discussions on the nuclear fuel cycle, it is imperative to steer clear of the creation of another kind of cartel that would exclude full participation of developing countries. UN وفيما يتعلق بالمناقشات الحالية بشأن دورة الوقود النووي، فمن الحتمي تفادي إقامة نوع آخر من التكتل الذي سيستثني المشاركة الكاملة للبلدان النامية.
    Viet Nam is of the view that, given the speed and scope of the changes taking place in the world, it is imperative that the United Nations in general and the Security Council in particular be reformed. UN وترى فييت نام أنه نظرا لسرعة ونطاق التغيرات التي تحدث في العالم، فمن الحتمي إصلاح اﻷمم المتحدة بصفة عامة ومجلس اﻷمن على نحو خاص.
    Despite nascent institutions, it is imperative that all Liberians, regardless of official function, show respect for the rule of law. UN وحتى وإن كانت المؤسسات لا تزال حديثة العهد، فمن الحتمي أن يُبدي جميع الليبريين، بغض النظر عن مناصبهم الرسمية، الاحترام لسيادة القانون.
    Thus, it is imperative and indispensable for members of the international community, especially those who are at the receiving end of the narcotics trade, to adjust their counter-narcotics strategy accordingly. UN ولذلك، فمن الحتمي ومما لا غنى عنه لأعضاء المجتمع الدولي، وخاصة لأولئك الذين يمثلون الطرف المتلقي لتجارة المخدرات، أن يعدلوا استراتيجياتهم المخصصة لمكافحة المخدرات وفقا لذلك.
    Given the enormous challenges that Afghanistan is facing, it is imperative that the international community remain committed in the long term to help the Afghans in their efforts to rehabilitate their country. UN وبالنظر إلى التحديات الهائلة التي تواجهها أفغانستان، فمن الحتمي أن يواصل المجتمع الدولي التزامه على المدى البعيد بمساعدة الأفغان في جهودهم الرامية إلى إعادة تأهيل بلدهم.
    Therefore, it is imperative for governments and parliaments to maximize support and strengthen civil society, encourage and enhance close partnerships with civil society so as to secure stable development and democratic reforms. UN 5 - فمن الحتمي إذن أن تعظّم الحكومات والبرلمانات دعمها وتعزيزها للمجتمع المدني، وأن تشجع وتعزز الشراكات الوثيقة مع المجتمع المدني لغرض تأمين اطِّراد التنمية والإصلاحات الديمقراطية.
    Now more than ever before, disarmament is imperative: it is imperative to reflect the post-cold-war era; it is imperative to consolidate the welcome trend towards the resolution of conflicts by peaceful means, as enshrined in the Charter of our Organization. UN وقد أصبح نزع السلاح اﻵن، وأكثر من أي وقت مضى، أمرا حتميا: فمن الحتمي التعبير عن مرحلة ما بعد الحرب الباردة؛ ومن الحتمي ترسيخ الاتجاه الحميد صوب حسم الصراعات بالوسائل السلمية، كما هو وارد في ميثاق منظمتنا.
    If we want the generations of the third millennium to be worthy of being called “human”, it is imperative that the United Nations continue its efforts in the field of education, through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other worthy bodies. UN وإذا أردنا لجيل اﻷلفية الثالثة أن يكون جديرا بأن تطلق عليه صفة اﻹنسانية، فمن الحتمي أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها في ميدان التعليم، عن طر يق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من الهيئات القيمة.
    it is imperative, therefore, that the Security Council be comprehensively reformed, including an expansion of its membership in both the permanent and non-permanent categories, and the inclusion of both developing and developed countries as new permanent members. UN ولذلك، فمن الحتمي أن يجرى إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته في كل من فئتي الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، وأن تنضم إليه بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو على حد سواء بوصفها أعضاء دائمين جددا.
    In addition, it was imperative to expand the coverage of the Common Fund for Commodities and make its eligibility requirements more flexible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الحتمي توسيع نطاق تغطية الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وجعل شروط الاستفادة منه أكثر مرونة.
    46. Ms. Arocha Domínguez said that she understood the difficulties in ensuring universal education for dispersed populations; however, since education was an essential means of improving the position of women, it was imperative to step up action to that end. UN 46 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إنها تقدّر الصعوبات المواجهة في تأمين تعليم عام لسكان متناثرين. ولكن بما أن التعليم وسيلة أساسية لتحسين وضع المرأة، فمن الحتمي اتخاذ إجراءات لتحقيق هذه الغاية.
    39. Inasmuch as the Government of Israel continued its inhumane military campaign against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, it was imperative for the United Nations to exert more efforts in shouldering its responsibility relating to the question of Palestine, including responsibility in the field of information, until such time as a solution that was just in all its aspects was achieved. UN 39 - وتناول بعد ذلك قضية فلسطين وقال إنه نظرا لأن حكومة إسرائيل تواصل حملتها العسكرية اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فمن الحتمي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهود في تحمل مسؤوليتها فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك مسؤوليتها في ميدان الإعلام، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى حل عادل من جميع جوانبه.
    " In the aftermath of the genocide in Rwanda, and in light of the massive influx of refugees in the Great Lakes region, it is inevitable to conclude that the principle of non-intervention in the internal affairs of a State can no longer find unqualified, absolute legitimacy. UN " في أعقاب جريمة الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، وفي ضوء التدفق الضخم من اللاجئين إلى منطقة البحيرات الكبرى، فمن الحتمي أن نستنتج أن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لم يعد يحظى بالشرعية غير المشروطة والمطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد