ويكيبيديا

    "فمن المؤكد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certainly
        
    • surely
        
    • it is certain
        
    • is bound
        
    • It sure is
        
    • definitely
        
    • to be sure
        
    • sure as
        
    Hamas certainly has not been shy about taking responsibility. UN فمن المؤكد أن حماس لم تخف تحملها المسؤولية.
    If a problem exists, it has certainly not been defined. UN فــإذا كانــت هناك مشكلة، فمن المؤكد أنها لم تحدد.
    surely its contents should have been taken into account in the consideration of section 2 of the proposed programme budget. UN فمن المؤكد أنه كان يتعين أخذ محتوياته في الاعتبار لدى النظر في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Then if emotions are so important, surely we have enhanced you? Open Subtitles إذا كانت المشاعر مهمة جدا فمن المؤكد بأننا قمنا بتحسينك
    it is certain that his destiny had meaning for the world and its modern history. UN فمن المؤكد أنه كان لمصيره معنى للعالم وتاريخه الحديث.
    45. Climate change, though affecting all countries, is bound to have a disproportionate impact on the world's poorest. UN 45 - وبالرغم من أن تغير المناخ يؤثر في جميع البلدان فمن المؤكد أنه سيكون له أثر غير متناسب في فقراء العالم.
    Those measures would certainly help the Department of Public Information create a culture of communication throughout the Organization. UN فمن المؤكد أن تساعد هذه التدابير إدارة شؤون اﻹعلام على إيجاد ثقافة اتصال في أنحاء المنظمة.
    The fellow who goes in black armour is certainly no knight. Open Subtitles المرء الذى يسير بخوذة سوداء فمن المؤكد أنه ليس فارسآ
    While technical cooperation is without a doubt of crucial importance to the respect for human rights, particularly in the long term, it is certainly an insufficient tool where crimes against humanity are already being perpetrated. UN ومع أن التعاون التقني هو بلا شك مهم للغاية لاحترام حقوق الإنسان، وخاصة في الأجل الطويل، فمن المؤكد أنه أداة غير كافية في الحالات التي يجري بالفعل ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Moreover, moving to more inclusive development strategies certainly implies adding more policy instruments. UN وعلاوة على ذلك، فمن المؤكد إن الانتقال إلى استراتيجيات إنمائية أكثر شمولاً يتطلب إضافة المزيد من الأدوات السياساتية.
    The source of the ammunition, therefore, is almost certainly a single supplier rather than multiple, disparate sources. UN ولذلك، فمن المؤكد تقريبا أن مصدر الذخيرة مُورّد واحد لا مصادر متعددة متباينة.
    Nevertheless, more could certainly be done. UN ومع ذلك، فمن المؤكد أن ثمة إمكانية لعمل المزيد.
    If the resources had not been surplus to requirements, they would surely not have been used for another purpose. UN وإذا لم تكن الموارد زائدة عن الاحتياجات، فمن المؤكد ألا يكون قد جرى استخدامها لغرض آخر.
    While our debate this morning focuses on the technical aspects of countering terrorism, we surely cannot forget the heavy price we all pay when terror strikes in the heart of our cities and towns. UN ورغم أن مناقشتنا صباح اليوم تركز على الجوانب الفنية لمكافحة الإرهاب، فمن المؤكد أنه لا يمكننا أن ننسى الثمن الباهظ الذي ندفعه جميعا عندما يضرب الإرهاب في قلب مدننا وبلداتنا.
    Within the framework of a well-run business organisation it is surely axiomatic to assume that each part contributes to the productivity of the whole. UN وفي إطار منظمة تجارية تدار بشكل جيد فمن المؤكد بديهيا أن نفترض أن كل جزء منها يسهم في الإنتاجية بأكملها.
    it is certain that the new technologies are not the panacea for all the problems that humanity faces. UN فمن المؤكد أن التكنولوجيا الجديدة ليست علاجا سحريا لجميع المشاكل التي تواجهها الإنسانية.
    Unless all such matters are dealt with, it is certain that any international efforts to eliminate terrorism will be of no avail. UN وما لم تعالج كل هذه الأمور فمن المؤكد أنه لا جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب.
    it is certain that one would not engage in time-to-time comparisons involving the production of goods and services using such rates. UN فمن المؤكد أن المرء لا يجري مقارنات زمنية تشمل إنتاج السلع والخدمات باستخدام تلك اﻷسعار.
    Since energy is a vital input to the development process, the energy consumption per capita is bound to rise steeply in developing countries. UN ونظرا ﻷن الطاقة من المدخلات الحيوية في عملية التنمية، فمن المؤكد أن نصيب الفرد من استهلاك الطاقة سيرتفع ارتفاعا كبيرا في البلدان النامية.
    It sure the hell is, It sure is. Open Subtitles من المؤكد أن الجحيم هو، فمن المؤكد.
    Whatever the difference between them, there is definitely a lot of overlap. UN ومهما كان التباين بينهما، فمن المؤكد أن هناك كثيرا من التداخل.
    to be sure, human rights standards do not provide answers to all the challenges faced by policymakers when designing social protection programmes. They do, however, impose legally binding obligations governing the discretion of States. UN فمن المؤكد أن معايير حقوق الإنسان لا تقدم إجابات لكل التحديات التي يواجهها مقررو السياسات عند وضعهم برامج الحماية الاجتماعية، ولكنها تفرض التزامات مقيّدة قانونا تنظم السلطة التقديرية للدول.
    I mean, if somebody stole that, they sure as hell ain't gonna leave it out there. Open Subtitles أعني، إن سرق أحدهم هذا فمن المؤكد أنه لن يتركه هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد