it is unacceptable to transfer the burden of resolving this crisis to the developing countries, whose weak economies cannot satisfy such demands. | UN | فمن غير المقبول أن ينتقل عبء حل هذه اﻷزمة إلى البلدان النامية التي لا تستطيع اقتصاداتها الضعيفة الوفاء بهذه المتطلبات. |
it is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. | UN | فمن غير المقبول ألاّ يكون بمقدور موظفي الأمم المتحدة القيام بعمليات الإغاثة الإنسانية دون المخاطرة بحياتهم. |
it is unacceptable to assassinate thousands of innocent people under the dubious purpose of protecting other civilians. | UN | فمن غير المقبول اغتيال الآلاف من الأشخاص الأبرياء بزعم مشبوه، هو حماية المدنيين الآخرين. |
it was unacceptable that 500,000 women died every year of causes related to pregnancy or childbirth. | UN | فمن غير المقبول أن تموت 000 500 امرأة سنويا نتيجة لمضاعفات الحمل أو عند الولادة. |
it was unacceptable that economies which promoted free markets for their own goods and services should prohibit the free movement of workers. | UN | فمن غير المقبول أن تحظر الاقتصادات التي تروج للأسواق الحرة لسلعها وخدماتها، حرية حركة العمال. |
it is not acceptable that perpetrators of serious international crimes evade legal proceedings. | UN | فمن غير المقبول أن يبقى مرتكبو الجرائم الدولية الخطيرة هاربين من المحاكمات القانونية. |
it is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as being associated with a political agenda. | UN | فمن غير المقبول أن من يذهبون لمساعدة المحتاجين يصبحون هدفاً لهجمات متعمدة، ظناً بأنهم يرتبطون بجدول أعمال سياسي غالباً. |
it is unacceptable that, decades on, peace continues to elude that part of the world. | UN | فمن غير المقبول أن تحقيق السلام في تلك المنطقة من العالم لا يزال بعيد المنال بعد مضي عقود من الزمن. |
it is unacceptable and unimaginable that we devote 15 times more money to defence, security and war. | UN | فمن غير المقبول ومن غير المتصور أن نخصص أموالاً تزيد بأكثر من خمس عشرة مرة للدفاع والأمن والحرب. |
it is unacceptable that resources and efforts continue to fuel an exercise of non-existent diplomacy. | UN | فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها. |
it is unacceptable to maintain the status quo. | UN | فمن غير المقبول الإبقاء على الوضع القائم. |
it is unacceptable for any group to compromise the civilian and humanitarian nature of Kalma or any other camp for internally displaced persons because it puts internally displaced persons and humanitarian workers at serious risk. | UN | فمن غير المقبول أن تقوم أي جماعة بتهديد الطابع المدني والإنساني لمعسكر كالمة أو غيره من معسكرات المشردين داخليا. ومثل هذه الأعمال تعرض المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني إلى مخاطر جدية. |
it was unacceptable for a major Power to be suddenly given precedence over a smaller country unless the speaker was a minister of state or high-level official. | UN | فمن غير المقبول أن تُعطى الأسبقية لدولة كبرى على بلد أصغر ما لم يكن المتحدث وزيراً أو مسؤولاً رفيع المستوى. |
Moreover, it was unacceptable for the annual report and programme of work of JIU to have been distributed only a few days before the Committee began its work. | UN | إضافة إلى ذلك، فمن غير المقبول أن يتم توزيع التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها قبل أن تبدأ اللجنة عملها بأيام قليلة. |
it was unacceptable for buyers to extinguish the security right by selling valuable consumer goods to a third party. | UN | فمن غير المقبول أن يُسقط المشترون الحق الضماني ببيع سلع استهلاكية ذات قيمة لطرف ثالث. |
However, it was unacceptable to assume that, because Spain placed its sovereignty claim on hold, Gibraltar should do the same with its right to self-determination, even if it appeared to suit the administering Power. | UN | ومع ذلك، فمن غير المقبول أن يفترض أن يؤجل جبل طارق حقه في تقرير المصير لأن إسبانيا ترجئ مطالبتها بالسيادة، حتى وإن بدا أن تصرف جبل طارق يناسب الدولة القائمة بالإدارة. |
it was unacceptable that an alien should be stripped of all procedural rights simply for having entered the territory of a State in an irregular manner. | UN | فمن غير المقبول أن يتم تجريد الأجنبي من جميع الحقوق الإجرائية لمجرد دخوله أراضي دولة ما بطريقة غير نظامية. |
This situation should be addressed as a matter of urgency; it is not acceptable that persons who have been deprived of their liberty should be dealt with in such a manner in an establishment that was not designed for that purpose. | UN | ويستوجب هذا الوضع تدخلاً عاجلاً. فمن غير المقبول أن يعامل الأشخاص المحرومون من حريتهم بهذه الطريقة في مؤسسة غير مهيأة لهذا الغرض. |
Nevertheless, it is inadmissible for the United States to assemble in the Guantánamo naval base, in a discriminatory manner, people it refuses to receive in its own territory. | UN | ومع ذلك فمن غير المقبول أن تحشد الولايات المتحدة في قاعدة غوانتانامو البحرية، بشكل تمييزي، أفرادا يلفظهم بلدهم. |
it was inadmissible that the obscurantism of the Taliban in Afghanistan, for example, was reducing women to an unacceptable status. | UN | فمن غير المقبول أن تؤول ظلامية الطالبان في أفغانستان مثلا بالمرأة إلى حالة غير مقبولة. |
it would be unacceptable for an international tribunal to be exposed to the kind of criticism which you have lodged without replying to it in necessary detail. | UN | فمن غير المقبول أن تتعرض محكمة دولية إلى هذا النوع من النقد الذي وجهتموه، من دون الرد عليه بالتفصيل اللازم. |
it is intolerable that Iran should call for the destruction of the State of Israel. | UN | فمن غير المقبول أن تطالب إيران بتدمير دولة إسرائيل. |
Violence and all actions that violate international human rights law are unacceptable. | UN | فمن غير المقبول العنف وجميع الأعمال التي تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |