But that doesn’t deal with global imbalances and other contributors to and signs of instability. In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor. | News-Commentary | ولكن هذا لا يعالج مسألة الخلل في التوازن العالمي، والعوامل الأخرى التي قد تؤدي إلى عدم الاستقرار ودلالاته. فضلاً عن ذلك، وكمكمل لإعادة فرض القيود التنظيمية، فنحن في احتياج إلى وسيلة لرصد المخاطر الشاملة. |
Solar and wind power can deliver that already, but not necessarily when and where needed. we need storage breakthroughs for these intermittent clean-energy sources. | News-Commentary | إن الكهرباء التي يتم إنتاجها من دون إطلاق أي انبعاثات كربونية في متناول اليد. فالبدائل مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح قادرة على تسليم هذا بالفعل، ولكن ليس بالضرورة متى وحيث تكون مطلوبة. فنحن في احتياج إلى ابتكارات متطورة لتخزين مصادر الطاقة النظيفة المتقطعة هذه. |
Indeed, attempts to address the problem by enlarging NATO or through an EU defense policy are counterproductive. we need more inclusive institutions and mechanisms that provide assurances and guarantees to all. | News-Commentary | أما عن أمن أوروبا، فلن يصلح سوى الحل الشامل لأوروبا بالكامل لتحقيق غاية الأمن. والواقع أن المحاولات المبذولة لمعالجة المشكلة من خلال توسيع حلف شمال الأطلسي أو تبني سياسة دفاع أوروبية مشتركة كلها هدّامة. فنحن في احتياج إلى مؤسسات وآليات أكثر شمولاً وتعمل على تقديم التأكيدات والضمانات للجميع. |
Many generations of Japanese have walked a single path – that of freedom, human rights, and the rule of law – and we will continue to walk this path for generations to come. But, as we revitalize Japan’s economy, we need “new” Japanese who shoulder global responsibilities commensurate with their country’s size and economic resources. | News-Commentary | لقد سلك اليابانيون على مدى أجيال عديدة طريقاً منفردا ــ طريق الحرية وحقوق الإنسان وسيادة القانون ــ وسوف نواصل مسيرتنا على هذا الطريق لأجيال قادمة. ولكن في وقت حيث نسعى إلى إنعاش اقتصاد اليابان، فنحن في احتياج إلى يابانيين "جدد" يتحملون مسؤوليات عالمية بما يتناسب مع حجم دولتهم ومواردها الاقتصادية. |
And for that we need fiscal stimulus – ideally, the debt-friendly stimulus that raises taxes and expenditures equally. The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work-sharing. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية فنحن في احتياج إلى حافز مالي ــ ومثاليا، الحافز المتوافق مع الديون الذي يزيد الضرائب والإنفاق بنفس القدر. ذلك أن زيادة العبء الضريبي على كل العاملين يماثل خفض ساعات العمل عندما نتحدث عن تقاسم العمل. |
The pope should stick to morality, they say, and not venture into science. But, as the climate debate unfolds this year, most of humanity will find Francis’s message compelling: we need both science and morality to reduce the risk to our planet. | News-Commentary | روما ــ يدعو البابا فرانسيس العالم إلى اتخاذ التدابير لمكافحة الانحباس الحراري العالمي، ويبدو أن هذا أثار ثائرة العديد من المحافظين في الولايات المتحدة. فالبابا، وفقاً لهم، لابد أن يلتزم بالأخلاق ولا يغامر بالدخول إلى عالم العلوم. ولكن مع تتابع فصول مناقشة المناخ هذا العام، سوف يتبين لأغلب البشر أن رسالة فرانسيس كانت مقنعة: فنحن في احتياج إلى العلم والأخلاق للحد من المخاطر التي تواجه كوكبنا. |
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs. | News-Commentary | تقليديا، كان المجتمع يقيس كفاءة العمل التجاري استناداً إلى القدرة الفكرية التي يتمتع بها الشخص في دراسة وفحص المشاكل على نطاق واسع وعميق. ولكن حتى يتسنى لنا أن نغتنم الفرص العالمية اليوم، فنحن في احتياج إلى التأكيد على بُعد جديد: القدرة على خلق مجموعة مشتركة من القيم وتعزيز الثقافة التي تحتضن هذه المعتقدات. والقيام بهذا يتطلب اتخاذ ثلاث خطوات ربما تكون غير مريحة أحيانا. |
Yet this will not happen automatically. we need long-term public-investment strategies, environmental planning, technology roadmaps, public-private partnerships for new, sustainable technologies, and greater global cooperation. | News-Commentary | غير أن هذا لن يحدث تلقائيا. فنحن في احتياج إلى استراتيجيات استثمارية عامة طويلة الأمد، فضلاً عن التخطيط البيئي، وخرائط الطريق التكنولوجية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، لابتكار تكنولوجيات جديدة مستدامة، وتمكين قدر أعظم من التعاون العالمي. وهذه الأدوات كفيلة بخلق ركائز الاقتصاد الكلي الجديدة التي تعتمد عليها الآن صحتنا وازدهارنا جميعا. |
The more time we spend debating whether to adopt a technology that undoubtedly will be adopted, the less we will have to consider more relevant issues. we need to know, for example, how to respond to the promise of taller, smarter, healthier, cuter, stronger, and more loving children before commercial providers begin rolling out their marketing campaigns. | News-Commentary | وكلما أهدرنا وقتاً أطول في مناقشة ما إذا كان علينا أن نتبنى تكنولوجيا نعلم مسبقاً أنها سوف تعتمد لا محالة، كلما تضاءل الوقت المتاح لنا للتفكير في قضايا أكثر أهمية. فنحن في احتياج على سبيل المثال إلى تحديد الاستجابة المناسبة للوعد بتصميم أطفال أطول قامة وأكثر ذكاءً وصحة وجاذبية وقوة ووداً قبل أن تبدأ شركات الإعلان طرح حملاتها التسويقية. |
They can and should go hand in hand; what we need is climate-resilient, low-carbon growth. It is now up to governments, international institutions, and the private sector to draw on our analysis in support of climate action. | News-Commentary | إن ضمان النمو الاقتصادي ومعالجة تغير المناخ ليسا بالهدفين المتعارضين بالضرورة. بل لابد وأن يسير هذان الهدفان جنباً إلى جنب؛ فنحن في احتياج إلى نمو منخفض الكربون ويتسم بالمرونة في التعامل مع المناخ. والآن بات الأمر متروكاً للحكومات والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص للاستفادة من تحليلنا في دعم العمل في مجال تغير المناخ. |
There is a path to sustained recovery, but it is narrowing. To navigate it, we need strong political will around the world – leadership over brinksmanship, cooperation over competition, and action over reaction. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ـ لقد دخل الاقتصاد العالمي مرحلة جديدة بالغة الخطورة. فهناك مسار إلى الانتعاش المستدام، ولكن ذلك المسار يزداد ضيقاً بمرور الوقت. ولكي نبحر عبر ذلك المسار، فنحن في احتياج إلى إرادة سياسية قوية في مختلف أنحاء العالم ـ الزعامة بدلاً من سياسات حافة الهاوية، والتعاون بدلاً من المنافسة، والفعل بدلاً من رد الفعل. |
Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy’s current problems. we need their help to implement norms, principles, rules, and decision-making procedures, thereby mitigating the endemic free-rider problems in quasi-anarchical international society. | News-Commentary | إن إعادة تنشيط هذه المؤسسات تشكل الخطوة الأولى نحو حل المشاكل التي يعاني منها الاقتصاد العالمي حاليا. فنحن في احتياج إلى مساعدة هذه المؤسسات لنا في تنفيذ القواعد والمبادئ وإجراءات صنع القرار، وبالتالي التخفيف من المشكلة المزمنة المتمثلة في ركاب المجان من البلدان المتقاعسة في ظل مجتمع دولي شبه فوضوي. |
we need advice on every aspect of life, provided in a complex world by people whom we think to be experts in ever-narrower and more specialized fields. We can easily monitor that advice and subject it to statistical testing: are our children doing better on tests? | News-Commentary | إن اقتصاد الخدمات الجديد اليوم مدفوع بفعل حالة عدم اليقين حول الهوية. فنحن في احتياج إلى المشورة بشأن كل جوانب الحياة، والتي يقدمها في عالم معقد أشخاص نعتبرهم خبراء في مجالات متزايدة الضيق والتخصص. والآن يمكننا بسهولة مراقبة هذه المشورة وإخضاعها لاختبارات إحصائية: فهل تحسن أداء أطفالنا في الاختبارات؟ هل أصبحنا أكثر لياقة؟ هل نواعد عدداً أكبر من الناس الذين يشاركوننا اهتماماتنا؟ |
To fix this problem, we need to move the bulk of derivative trading onto organized exchanges, where daily collateral requirements would guarantee systemic stability, and price transparency would force competition, reduce margins, and increase the market’s depth. In the United States, the Dodd-Frank Act moves some of the way in this direction, and similar efforts are underway in Europe. | News-Commentary | ولحل هذه المشكلة فنحن في احتياج إلى نقل القسم الأعظم من تجارة المشتقات المالية على أسواق الأوراق المالية المنظمة، حيث تعمل المتطلبات الجانبية اليومية على ضمان الاستقرار الشامل، وحيث تعمل شفافية الأسعار على دفع المنافسة، والحد من الهوامش، وزيادة عمق السوق. والواقع أن قانون دود-فرانك في الولايات المتحدة يقطع بعض الأشواط في هذا الاتجاه، وهناك جهود مماثلة تجري في أوروبا. |