Those are the last people I want to talk to right now. | Open Subtitles | فهؤلاء هم آخر ناس أريد أن أتحدث إليهم فى الوقت الراهن |
Those 14 people are less discreet than I'd hoped. | Open Subtitles | إذن فهؤلاء الأشخاص أقل تكتماً مما كنت آمل |
If I do my job well, Those people connect. | Open Subtitles | إذا فعلتُ عملي بشكل جيّد، فهؤلاء الناس سيتواصلون |
these observers have time and again contributed valuable expertise to discussions. | UN | فهؤلاء المراقبون أسهموا مرارا وتكرارا في المناقشات بخبرات فنية قيّمة. |
If born outside Tuvalu, these children are not entitled to Tuvaluan citizenship. | UN | فهؤلاء الأطفال المولودين خارج توفالو ليس من حقهم الحصول على الجنسية. |
these children, women and men live in an intolerable atmosphere of fear. | UN | فهؤلاء الأطفال والنساء والرجال يعيشون في أجواء لا تطاق من الخوف. |
they required concerted action at all levels to prosecute offenders, assist the victims and tackle the root causes. | UN | فهؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عمل متضافر على كل المستويات لمحاكمة الجناة ومساعدة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية. |
So then ... Those soldiers at the warehouse were forced to attack us through that eye thing? | Open Subtitles | إذن فهؤلاء الجنود الذين كانوا بالمخزن قد تم إجبارهم على مُهاجمتنا عن طريق هذه العين؟ |
Those young people establish links with United States sports professionals and gain exposure to American life and culture. | UN | فهؤلاء الشباب يقيمون روابط مع محترفي الرياضة في الولايات المتحدة وتتكشف لهم جوانب خفية في الحياة والثقافة الأمريكية. |
Those children had few prospects of improving their living conditions, and it was likely that the cycle would repeat itself with their children. | UN | فهؤلاء الأطفال الذين لا تتاح لهم فرصة تحسين ظروف معيشتهم سيرون أطفالهم على الأرجح يسيرون في نفس الطريق. |
Those who remain do so on a temporary basis until a home has been found for them. | UN | فهؤلاء يتم بقاؤهن مؤقتاً إلى أن يتم البت النهائي ويجدن مكاناً يقمن فيه. |
Those who have possession want to keep it. | UN | فهؤلاء الذين توجد تلك اﻷسلحة لديهم يريدون الاحتفاظ بها. |
Those prisoners were activists who had been involved in social justice issues and had fought for civil rights. | UN | فهؤلاء السجناء ناشطون وكانوا يشتركون في قضايا العدل الاجتماعي وناضلوا من أجل الحقوق المدنية. |
these children were not gaining an education, skills, or any knowledge that they would normally acquire by staying with their families. | UN | فهؤلاء اﻷطفال لا يكتسبون أي تعليم أو مهارات أو معرفة كانوا سيكتسبونها بشكل طبيعي لو أنهم بقوا مع أسرهم. |
these people, living in miserable conditions, are deprived of routine human happiness. | UN | فهؤلاء الناس يعيشون في ظروف بائسة، ومحرومون من السعادة البشرية العادية. |
Don't have an attitude. these people are in control, not you. | Open Subtitles | لا تمسك بالموقف فهؤلاء الاشخاص في وضع السيطرة وليس انت |
Even if he found her somehow, these abusers have a pattern. | Open Subtitles | حتّى لو وجدها بطريقة أو بأخرى، فهؤلاء المعتدون لديهم نمط |
these people deserve more than expressions of sympathy; they deserve to see that promises made to them are kept. | UN | فهؤلاء الناس يستحقون أكثر من كلمات التعاطف؛ إنهم يستحقون أن يجري الوفاء بالوعود التي قُطعت لهم. |
these are not ghetto juveniles throwing home-made rockets across the walls of their prisons. | UN | فهؤلاء ليسوا صبيان في أحياء أقليات يرمون قذائف مصنوعة محلياً من فوق جدران سجونهم. |
they are often subjected to human trafficking and smuggling. | UN | فهؤلاء يتعرضن أحياناً إلى عمليات الاتجار بالأشخاص والتهريب. |