ويكيبيديا

    "فهماً مشتركاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a common understanding
        
    • a shared understanding
        
    The technical guidance is a tool that can assist existing efforts and can encourage a common understanding of what is required by a rights-based approach. UN فالإرشادات التقنية أداة يمكن أن تساعد ما يوجد من جهود وأن تشجع فهماً مشتركاً لما يستلزمه النهج القائم على الحقوق.
    This definition and other disaster terminology defined by the United Nations Office for Disaster Risk Reduction promote a common understanding in the implementation of disaster risk reduction practices. UN 6- ويعزز هذا التعريف ومصطلحات الكوارث الأخرى التي حددها مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث فهماً مشتركاً في تنفيذ ممارسات الحد من أخطار الكوارث.
    This definition and other disaster terminology defined by the United Nations Office for Disaster Risk Reduction promote a common understanding in the implementation of disaster risk reduction practices. UN 6- ويعزز هذا التعريف ومصطلحات الكوارث الأخرى التي حددها مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث فهماً مشتركاً في تنفيذ ممارسات الحد من أخطار الكوارث.
    What was important was for the outcome to reflect a shared understanding of the Committee on the single-stage intergovernmental review. UN المهم هو أن تعكس هذه النتائج فهماً مشتركاً لدى اللجنة للمراجعة الحكومية-الدولية ذات المرحلة الواحدة.
    An orderly transition to an RBM approach calls for a shared understanding of clearly defined responsibilities (division of labour) among the organization's main parties. UN 16 - إن الانتقال بانتظام إلى نهج الإدارة المستندة إلى النتائج يتطلب فهماً مشتركاً للمسؤوليات المحددة بوضوح (تقسيم العمل) بين أطراف المنظمة الرئيسية.
    It will also facilitate a common understanding and better communication between the Board of Trustees, donors, programme managers and staff in terms of desired outcomes and expected results. UN وسوف ييسِّر أيضاً فهماً مشتركاً وتحسين الاتصالات بين مجلس الأمناء والجهات المانحة ومديري البرامج والموظفين من حيث النتائج المنشودة والنتائج المتوقَّعة.
    He stated that there was a need to have a common understanding of xenophobia, in accordance with the grounds in the Convention, the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference. UN وصرح بأن الحاجة تدعو إلى فهم كره الأجانب فهماً مشتركاً وفقاً للأسباب الواردة في الاتفاقية وإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    The motto and unifying core messages will convey to the institution's audiences a common understanding of the broader mission entrusted to UNCTAD as defined in its mandate. UN كما أن الشعار والرسائل الأساسية الموحَّدة ستنقل إلى قراء المؤسسة فهماً مشتركاً للمهمة الأوسع المنوطة بالأونكتاد على نحو ما هي معرفة في ولايته.
    It is gratifying to note that there is a common understanding on the part of all of us representing the nuclear haves and the have-nots that our common goal is a world free of nuclear weapons. UN ومما يثير الغبطة أن نشير إلى أن هناك فهماً مشتركاً من جانبنا جميعاً الذين نمثل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على أن هدفنا المشترك هو التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The consultations also revealed a common understanding among Parties that the Cancun outcome should not prejudge prospects for, or the content of, a legally binding outcome in the future. UN وبيّنت المشاورات أيضاً أن ثمة فهماً مشتركاً بين الأطراف مفاده أن نتائج مؤتمر كانكون ينبغي ألا تستبق التوقعات بخصوص التوصل في المستقبل إلى نتائج ملزمة قانوناً ولا محتوى هذه النتائج.
    It was encouraging to note that respondents shared a common understanding of the issue of sale and/or trafficking of organs involving children. UN ومن المشجع ملاحظة أن الجهات المجيبة أظهرت فهماً مشتركاً لقضية بيع أعضاء الأطفال و/أو الاتجار بأعضاء الأطفال.
    The report noted that the adoption by States, in intergovernmental forums, of a common understanding of violence against women and a set of indicators will stimulate and enhance initiatives to standardize data at the national and international levels, inform the general public and mobilize action. UN وأشار التقرير إلى أن اعتماد الدول، في المنتديات الحكومية الدولية، فهماً مشتركاً للعنف ضد المرأة ومجموعة من المؤشرات سيؤدي إلى تنشيط وتعزيز المبادرات الرامية إلى توحيد البيانات على الصعيدين الوطني والدولي، وإعلام عامة الجمهور، وتعبئة العمل في هذا الصدد.
    Therefore, SICATC publishes the Swiss Auditing Handbook, which ensures a common understanding among preparers and auditors regarding the application of the legal requirements. UN وبالتالي يقوم المعهد السويسري للمحاسبين القانونيين والخبراء الاستشاريين في مجال الضريبة بنشر دليل مراجعة الحسابات السويسري الذي يضمن فهماً مشتركاً لدى معدي الحسابات ومراجعيها فيما يتعلق بتطبيق الشروط القانونية.
    This approach is twofold: firstly, it consists in a methodology reflecting a common understanding of the most advisable way to apply generic preventive measures; secondly, it consists in a check-list, or questionnaire, which serves as a guideline to concretely implement the methodology and describe the measures, which could be applied at every stage of the life cycle of ammunitions. UN وهذا النهج ثنائي: أولاً، إنه يتألف من منهجية تعكس فهماً مشتركاً لأفضل أسلوب مستصوب لتطبيق التدابير الوقائية العامة؛ وثانياً، إنه يتألف من قائمة مرجعية، أو استبيان، يُستخدم كمبدأ توجيهي لتنفيذ المنهجية ووصف التدابير بصورة عملية، ويمكن أن يُطبق في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    In addition, the Committee had agreed not to include the extensive list of CAS numbers for PCBs as there was a common understanding of what PCBs were and to list them all would constitute an extraordinary challenge. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على عدم إدراج القائمة الموسعة لأرقام سجل المستخلصات الكيميائية لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور حيث أن هنالك فهماً مشتركاً لمركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلور، وأن إدراجها جميعاً قد يشكل تحدياً غير عادي.
    18. The glossary on rapid estimates is expected to clarify the different typologies of rapid estimates, their purposes and their characteristics, and to establish a common understanding of rapid estimates. UN 18 - ومن المتوقع أن يسهم مسرد مصطلحات التقديرات السريعة في استجلاء الأنماط المختلفة لتلك التقديرات وأغراضها وخصائصها، وأن يرسي فهماً مشتركاً للتقديرات السريعة.
    12. In sum, a combined reading of the different above-mentioned international legal instruments displays a common understanding in considering hostage-taking a prohibited, and thus criminal, act under international law. UN 12- والخلاصة أن قراءة تجمع بين مختلف الصكوك القانونية الدولية المشار إليها أعلاه تظهر فهماً مشتركاً لاعتبار أخذ الرهائن فعلاً محظوراً، ومن ثم إجرامياً، بموجب القانون الدولي.
    32. The adoption by States, at intergovernmental forums, of a common understanding of violence against women and a set of indicators will therefore stimulate and enhance initiatives to standardize data at the national and international levels, inform the general public and mobilize action around the problem. UN 32- وبالتالي، سيتيح اعتماد الدول، خلال المنتديات الحكومية الدولية، فهماً مشتركاً للعنف ضد المرأة ومجموعةً من المؤشرات تحفيزَ وتعزيز المبادرات الرامية إلى توحيدِ البيانات على الصعيد الوطني والدولي وإعلامِ الجمهور العام وتعبئةِ الجهود حول هذه المشكلة.
    34. a shared understanding of the scope and application of universal jurisdiction was necessary in order to avoid improper or selective application. UN ٣٤ - وتابع قائلا إن الأمر يقتضي فهماً مشتركاً لنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها لتجنب التطبيق الانتقائي أو الخاطئ.
    Indeed, enforcement action is most successful in terms of its " compliance " impact, if it achieves not only alignment between business and regulatory understanding of what a particular regulatory rule requires in a particular situation but also a shared understanding of, if not commitment to the goals and purposes underlying the relevant regulatory rules. UN والواقع أن إجراء الإنفاذ يحقق أكبر النجاح من حيث أثره على " الامتثال " إذا لم يقتصر على تحقيق الاتساق بين الفهم التجاري والإشرافي لما تتطلبه قاعدة بعينها من قواعد الإشراف في حالة معينة، بل يحقق أيضاً فهماً مشتركاً للأهداف والمقاصد الأساسية لقواعد الإشراف ذات الصلة إن لم يحقق التزاماً بهذه الأهداف والمقاصد.
    Indeed, enforcement action is most successful in terms of its " compliance " impact, if it achieves not only alignment between business and regulatory understanding of what a particular regulatory rule requires in a particular situation but also a shared understanding of, if not commitment to the goals and purposes underlying the relevant regulatory rules. UN والواقع أن إجراء الإنفاذ يحقِّق أكبر النجاح من حيث أثره على " الامتثال " إذا لم يُحقِّق فحسب اتساقاً بين الفهم التجاري والتنظيمي لما تتطلبه قاعدة تنظيمية بعينها في حالة محددة، بل يحقِّق أيضاً فهماً مشتركاً للأهداف والمقاصد الأساسية للقواعد التنظيمية ذات الصلة()، إن لم يكن التزاماً بهذه الأهداف والمقاصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد