clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. | UN | :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد. |
The goal is to gain a clearer understanding of the roles that independent and dependent SMEs play in this context. | UN | والهدف المتوخى هو تحقيق فهم أوضح للأدوار التي تؤديها في هذا المضمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستقلة والتابعة. |
That issue needed further study in order to have a clearer understanding of all its implications. | UN | والمسألة بحاجة إلى مزيد من الدراسة للحصول على فهم أوضح لجميع آثارها. |
A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. | UN | ومن شأن التوصل إلى فهم أوضح لما يشمله هذا الموضوع أن ييسر النقاش حوله بصورة كبيرة. |
:: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. | UN | :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد. |
:: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. | UN | :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة، حسبما تُقيِّمه المنظمات النظيرة والأفراد. |
In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. | UN | وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية. |
In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. | UN | وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية. |
This can be addressed more substantively when there is a clearer understanding of what is to be included in the work programme. | UN | ويمكن التصدي لذلك على نحو أقوى بتوفر فهم أوضح لما سيتم إدراجه في برنامج العمل. |
Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform. | UN | لذلك من المفيد التماس فهم أوضح للظروف التي يحاول فيها صانعو السياسة اعتماد اصلاحات للسياسة الاقتصادية والاستمرار فيها. |
In its new format, the medium-term plan will provide for more clearly defined objectives that will be result-oriented, so as to facilitate a clearer understanding of what is to be achieved and a subsequent assessment thereof. | UN | وستبين هذه الخطة، بشكلها الجديد، أهدافا أوضح تحديدا ستكون موجهة نحو النتائج، بحيث يتيسر اكتساب فهم أوضح لما يجب أن يحقق وتقييم ذلك فيما بعد. |
In that regard, the European Union actively supported the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي بصورة نشطة المبادرة المتعلقة باقتصاديات تدهور الأراضي بوصفها وسيلة لإيجاد فهم أوضح لكامل تكاليف تدهور الأراضي. |
The Programme had also collaborated with major international organizations, national authorities and academia to foster improved cooperation and achieve a clearer understanding of the vulnerability and dynamics of transboundary aquifers and classify hundreds of aquifers. | UN | وتعاون البرنامج أيضا مع المنظمات الدولية الرئيسية والسلطات الوطنية والأوساط الأكاديمية لتعزيز تحسين التعاون وتحقيق فهم أوضح لأوجه ضعف وديناميات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتصنيف المئات من طبقات المياه الجوفية. |
In that context, we actively support the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. | UN | في ذلك السياق، نؤيد بفعالية المبادرة المتعلقة بعلم اقتصاد تدهور الأراضي، كوسيلة لتطوير فهم أوضح للتكاليف الكاملة لتدهور الأراضي. |
The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. | UN | وتجتهد هذه المذكرة في تحليل المفاهيم في هذا القسم، مساهمة منها في مناقشة مركزة يجريها فريق الخبراء وإيجاد فهم أوضح للتعابير وآثارها. |
However, the Commission's holdings on the Al-Madina case have allowed it to reach a much clearer understanding of the financial relationships existing between several individuals through Bank Al-Madina in the period under scrutiny. | UN | لكن ما في حيازة اللجنة من وثائق بشأن قضية بنك المدينة قد سمح لها بالتوصل إلى فهم أوضح للكثير من العلاقات المالية التي كانت قائمة بين عدة أفراد من خلال بنك المدينة في الفترة الخاضعة للتدقيق. |
The Special Representative appreciates the openness with which the Government of Cuba expressed its opposition to the creation of the mechanism, and availed herself of this opportunity to initiate a dialogue with the Government on a clearer understanding of the mandate. | UN | وتقدر الممثلة الخاصة الصراحة التي عبرت بها حكومة كوبا عن معارضتها إنشاء هذه الآلية، وانتهزت هذه الفرصة للبدء في حوار مع الحكومة بشأن فهم أوضح للولاية. |
In the interest of gaining a clearer understanding of these events, I have taken the exceptional step of entering into the public record information from the classified files of the United Nations. | UN | وسعيا إلى تحقيق فهم أوضح لتلك اﻷحداث، اتخذت خطوة استثنائية هي إيراد معلومات مستمدة من الملفات السرية لﻷمم المتحدة في السجل المتاح للجمهور. |
The task forces have contributed to the promotion of a clearer understanding within the United Nations system of the policy framework and development agenda at the country level and have highlighted the need for continuing dialogue among the agencies as well as with Governments. | UN | وأسهمت فرق العمل في تعزيز فهم أوضح داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن إطار السياسة العامة وخطة التنمية على الصعيد القطري، وأبرزت الحاجة إلى الحوار المستمر بين الوكالات وكذلك مع الحكومات. |
A clearer understanding is needed of the linkages between the sexual exploitation of children and HIV/AIDS. | UN | وينبغي توفير فهم أوضح للروابط القائمة بين الاستغلال الجنسي للأطفال وفيروس المناعة البشرية/الإيدز. |