The Commission has been seeking to gain a full understanding of the continuing role of the Iraqi Intelligence Service in proscribed procurement. | UN | وكانت اللجنة تسعى إلى الوصول الى فهم كامل للدور المستمر الذي تضطلع به دائرة المخابرات العراقية في عمليات الشراء المحظورة. |
Later resettlement efforts in contaminated areas, made without a full understanding of the effects of contamination, had created a new generation of tragic challenges, and some communities still lived in a nuclear exile. | UN | لقد أوجدت جهود لاحقة من أجل إعادة التوطين في المناطق الملوثة، بُذلت دون فهم كامل لآثار التلويث، جيلا جديدا من التحديات المأساوية، ولا تزال بعض المجتمعات تعيش في منفى نووي. |
It has also shown us how important it is to gain a full understanding of these difficulties. | UN | وقد بينت لنا أيضا أهمية التوصل إلى فهم كامل لتلك الصعوبات. |
He recommended waiting until the text was available in order to fully understand the opinion of the judges. | UN | واقترح الانتظار إلى حين إتاحة النص من أجل التوصل إلى فهم كامل لرأي القضاة. |
(ii) In order to fully understand that phenomenon, it is important first to understand the basic differences between the two. | UN | ' 2` وللتوصل إلى فهم كامل لهذه الظاهرة، من المهم أن تفهم أولا الاختلافات الأساسية بين النظامين. |
No final accounting of proscribed materials and activities can be achieved without a complete understanding of the procedures and structure of the concealment activities in Iraq. | UN | ولكن لا يمكن التوصل إلى حصر نهائي للمواد واﻷنشطة المحظورة بغير فهم كامل ﻹجراءات وهيكل أنشطة اﻹخفاء في العراق. |
The extent and relative risk of exposure from chemicals in products is not yet fully understood. | UN | ولم يتم بعد التوصّل إلى فهم كامل لمدى التعرّض وخطره النسبي نتيجة المواد الكيميائية في المنتجات. |
The proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan will require internal support and a thorough understanding of what is at stake. | UN | وستحتاج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المقترحة إلى الدعم الداخلي وإلى فهم كامل لما هو مصدر الخطر. |
It could also be difficult for the governing body to gain a full understanding of the linkage between organizational performance reporting and input regarding planned programme activities and resources. | UN | وقد يصعب على مجلس الإدارة أن يحصل على فهم كامل للصلة بين الإبلاغ عن أداء المنظمة وأنشطة ومساهمات البرامج المقررة. |
An effective prevention strategy needed to be based on a thorough analysis of all modern genocide cases and a full understanding of the history and causes of past genocides. | UN | وسيلزم أن تستند أي استراتيجية وقائية فعالة إلى تحليل دقيق لجميع حالات الإبادة الجماعية في العصر الحديث وإلى فهم كامل للتاريخ ولأسباب حالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي. |
In order to be able to prevent and combat these forms of crime, States need to have a full understanding of the phenomenon and its modus operandi, and of the groups or individuals involved in these activities. | UN | وللتمكن من منع هذه الأشكال من الجرائم ومكافحتها، يتعيَّن أن يكون لدى الدول فهم كامل لهذه الظاهرة وأساليب عملها وللجماعات أو الأفراد الضالعين في هذه الأنشطة. |
In this area, as with all the interventions described in the present report, an analysis of the quality and content of actions would be helpful in gaining a full understanding of whether resources have been invested in the most efficient way. | UN | وفي هذا المجال، كما هو الحال في جميع التدخّلات المبيّنة في هذا التقرير، سيكون إجراء تحليل لنوعية الإجراءات ومحتواها مفيدا في الحصول على فهم كامل لما إذا كانت الموارد قد استثمرت بأكثر السبل كفاءة. |
The Chair will consult with delegations in order to gain a full understanding of the concerns related to the issues left unresolved and will seek their guidance on what further contribution the AWG-LCA can make to the resolution of these issues. | UN | وسيتشاور الرئيس مع الوفود للتوصل إلى فهم كامل للشواغل المتعلقة بالقضايا التي لم تُحل بعد ويطلب توجيهها بشأن ما يمكن أن يقدمه فريق العمل التعاوني من مساهمة إضافية في حل هذه القضايا. |
In order to prevent and combat these forms of crime, States have to be able to gain a full understanding of the phenomenon and its modus operandi and of the groups or individuals involved in these activities. | UN | وبغية منع هذه الأشكال من الجرائم ومكافحتها، يتعيَّن على الدول أن تكون قادرة على اكتساب فهم كامل لهذه الظاهرة وأساليب عملها وللجماعات أو الأفراد الضالعين في هذه الأنشطة. |
It also stresses that the principle of segregation of duties can be upheld only if there is a full understanding by all parties of their distinct roles and responsibilities. | UN | وتؤكد أيضا أنه لا يصح التمسك بمبدأ الفصل بين الواجبات إلا إذا كان هناك فهم كامل من جميع الأطراف لدور كل منها ومسؤولياته. |
The international community needs to fully understand the special local context of Fiji's situation. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى فهم كامل للسياق المحلي الخاص لحالة فيجي. |
It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth. | Open Subtitles | الذي يسمح و بكفاءة للصّوت أن يرسل من الهواء الى السّائل. انها فكرة رائعة للتوصل إلى فهم كامل لشكل و و ظيفة أذني، |
Speakers also noted that in their country reviews, the country visit had enabled experts to fully understand their national legal and institutional systems. | UN | وذكر المتكلّمون أيضاً أنَّ زيارة البلدان، في سياق استعراضاتهم القطرية، قد مكّنت الخبراء من اكتساب فهم كامل للنظم القانونية والمؤسسية الوطنية في تلك البلدان. |
The part of the project design document relating to the baseline shall provide the project validator with a complete understanding of the chosen baseline. | UN | ويشكل ذلك الجزء من ثيقة تصميم المشروع الذي يتصل بخط الأساس العامل المصدّق للمشروع مع فهم كامل لخط الأساس الذي تمّ اختياره. |
Community policing implies the need to have a complete understanding of the local community, as well as the need to win the support of the local community. | UN | والشرطة المجتمعة تعني ضرورة توافر فهم كامل للمجتمع المحلي وضرورة الفوز بتأييد المجتمع المحلي. |
The wanton transfer of traditions, cultures and their symbols to the modern world without their being fully understood also leads to incorrect interpretations that ultimately debase those elements that indigenous peoples consider sacred. | UN | كما أن إطلاق العنان لنقل تقاليد تلك الشعوب وثقافاتها ورموزها إلى العالم الحديث دون فهم كامل لها من شأنه إفراز تفسيرات خاطئة تحط في نهاية المطاف من تلك العناصر التي تراها الشعوب الأصلية من المقدسات. |
The wanton transfer of traditions, cultures and their symbols to the modern world without their being fully understood also leads to incorrect interpretations that ultimately debase those elements that indigenous peoples consider sacred. | UN | كما أن إطلاق العنان لنقل تقاليد تلك الشعوب وثقافاتها ورموزها إلى العالم الحديث دون فهم كامل لها من شأنه إفراز تفسيرات خاطئة تحط في نهاية المطاف من تلك العناصر التي تراها الشعوب الأصلية من المقدسات. |
To be effective, efforts against terrorism should be undertaken with a thorough understanding of the environment in which it has emerged. | UN | ولكي تكون الجهود فعالة، ينبغي الاضطلاع بجهود مكافحة الإرهاب مع فهم كامل للبيئة التي نشأ فيها. |