ويكيبيديا

    "فهناك ما يزيد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more than
        
    • over
        
    At the same time, however, according to experts, in my country more than 50,000 people are waiting for such help. UN وعلى أية حال فهناك ما يزيد على 000 50 شخص في بلدي، لا يزالون في انتظار مساعدة كهذه في الوقت نفسه، وفقاً لرأي الخبراء.
    There were 50 pages on the World Wide Web in 1993; today there are more than 50 million. UN وفي عام 1993 كانت هناك 50 صفحة على الشبكة العالمية؛ أما اليوم فهناك ما يزيد على 50 مليون صفحة.
    Thus, more than 120,000 children have been reunited with their families or have been placed in foster families. UN فهناك ما يزيد على 000 120 طفل أعيد جمع شملهم مع أسرهم أو ألحقوا بأسر أخرى للقيام بتربيتهم.
    over 80 per cent of the population live below the official poverty line. UN فهناك ما يزيد على 80 في المائـة مـن السكان يعيشون دون خط الفقر الرسمي.
    While Pakistan bore the overwhelming brunt of the disaster, over 1,300 people were killed elsewhere in the region. UN ومع أن باكستان تحملت العبء الأعظم لتلك الكارثة، فهناك ما يزيد على 300 1 شخص لقوا مصرعهم في أماكن أخرى في المنطقة.
    more than 52,000 people are currently incarcerated, with arrests continuing to take place. UN فهناك ما يزيد على ٠٠٠ ٥٢ شخص مسجونون حاليا، بينما تستمر عمليات إلقاء القبض.
    more than 30 million people in countries in Asia, Africa, the Caucasus, the former Yugoslavia and Central America are in dire need of emergency assistance. UN فهناك ما يزيد على ٥٣ مليون نسمة في بلدان في آسيا وافريقيا والقفقاس ويوغوسلافيا السابقة وأمريكا الوسطى بحاجة ماسة الى المساعدة الطارئة.
    There is a breakdown of law and order and a near-total absence of State administration and services, more than a million people are either internally displaced or refugees, and more than half of the population is in need of humanitarian assistance. UN وهناك انهيار للقانون والنظام، مع غياب شبه كامل لإدارة الدولة وخدماتها، فهناك ما يزيد على مليون شخص ما بين مشرد داخليا ولاجئ، ويحتاج ما يربو على نصف السكان إلى المساعدة الإنسانية.
    more than 5 billion documents are processed every year, with the annual cost of processing these documents manually estimated at over US$ 250 billion. UN فهناك ما يزيد على 5 مليارات من الوثائق التي تعالَج كل سنة بتكلفة سنوية تقدر بما يزيد على 250 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    over 290,000 Sudanese refugees, more than 180,000 IDPs and a further 700,000 individuals among the host communities are in need of food, water and health care. UN فهناك ما يزيد على 000 290 لاجئ سوداني، وأكثر من 000 180 مشرد داخلياً، إضافة إلى000 700 شخص من المجموعات السكانية التي استضافت هؤلاء يحتاجون إلى الغذاء والماء والرعاية الصحية.
    more than 1,500 Romanian troops serve in United Nations-mandated and -authorized missions in all areas of the globe, from Kosovo to Afghanistan, from Bosnia and Herzegovina to the Sudan. UN فهناك ما يزيد على 500 1 جندي من رومانيا يعملون في بعثات الأمم المتحدة ذات الولايات والمأذون لها في جميع أنحاء العالم، من كوسوفو إلى أفغانستان، ومن البوسنة والهرسك إلى السودان.
    more than 560,000 children do not attend school and wherever possible health services are largely provided by international non-governmental organizations. UN فهناك ما يزيد على 000 650 طفل لا يتلقون التعليم، أما الخدمات الصحية فتقدمها أساسا المنظمات غير الحكومية الدولية عندما تسمح الظروف.
    more than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    more than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    more than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    more than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    more than two million Kenyans were currently unemployed, and, during the next decade, at least 500,000 people would enter the labour market each year. At least ten million inhabitants were living in abject poverty. UN فهناك ما يزيد على مليوني شخص كيني عاطلون حاليا ، وخلال العقد القادم سوف يدخل سوق العمل ٠٠٠ ٠٠٥ شخص سنويا ، وهناك عشرة ملايين شخص على اﻷقل من السكان يعيشون في فقر مدقع .
    over 40 requests for technical assistance from Member States in the field of human rights could not be met because of insufficient financial and human resources. UN فهناك ما يزيد على ٤٠ طلبا للمساعدة التقنية في مجال حقوق الانسان من الدول اﻷعضاء لا يمكن تلبيتها بسبب عدم كفاية الموارد المالية والبشرية.
    197. The war of aggression organized and perpetrated by Rwanda, Uganda and Burundi, with the complicity of the rebel RCD and MLC movements, constitutes a humanitarian disaster that Africa has not witnessed in the years of independence: over 3.5 million dead, another 2.5 million displaced by the war, around 500 000 refugees and more than 15 000 child soldiers. UN 197- تشكل الحرب العدوانية، التي تنظمها وترتكبها رواندا وأوغندا وبوروندي، كارثة إنسانية لم تشهد إفريقيا مثلها منذ الاستقلال: فهناك ما يزيد على 5, 3 مليون قد فقدوا أرواحهم، وما يربو على 1, 2 مليون من مشردي الحرب، وما يقرب من 5, 0 مليون من اللاجئين، وما يتجاوز 000 15 من الجنود الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد