It was her understanding that the purpose of the Higher Committee was the protection of children and that it had been established before the entry into force of the Convention. | UN | فهي قد فهمت أن غرض اللجنة العليا هو حماية اﻷطفال، وأنها قد تأسست قبل سريان مفعول الاتفاقية. |
The issue had at one time been considered a private matter between the parties concerned; however, since it affected the family and thus the entire community, it had now come to public attention. | UN | ففي وقت من الأوقات كانت هذه المسألة تعتبر مسألة خاصة بين الطرفين المعنيين؛ ولكن بما أنها تؤثر على الأسرة وبالتالي على المجتمع بأسره فهي قد أصبحت الآن موضع اهتمام عام. |
it may pose a serious challenge affecting the entire subregion if it is not adequately attended to. | UN | فهي قد تشكِّل تحدياً خطيراً يؤثر على المنطقة دون الإقليمية برمَّتها، إذا لم يتمَّ الاهتمام بها اهتماماً كافياً. |
they may provide an important complimentary interim contribution towards control of mercury. | UN | فهي قد توفر مساهمة مؤقتة تكميلية هامة نحو مكافحة الزئبق. |
While the ratio of women remains low, it has been on the rise in recent years. | UN | وبينما تظل نسبة النساء منخفضة فهي قد أخذت في الارتفاع في السنوات الأخيرة. |
they can be material or non-material, can be experienced in a non-consumptive way, or consumed; and they can be expressed from spiritual inspiration to market value. | UN | فهي قد تكون مادية أو غير مادية، ويمكن معايشتها بطريقة غير استهلاكية أو يمكن استهلاكها؛ ويمكن التعبير عنها في أشكال تتراوح من الإلهام الروحي إلى القيمة في الأسواق. |
they have already made a legally binding commitment not to test nuclear weapons or to allow nuclear testing in their territories. | UN | فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها. |
As such, they could be barriers to trade that were prejudicial to developing countries. | UN | وعلى هذا الأساس، فهي قد تشكل حواجز أمام التجارة تلحق الضرر بالبلدان النامية. |
Consequently, they might not always allow the parties to ascertain beforehand where the contract had been concluded. | UN | وبالتالي، فهي قد لا تتيح دائما للأطراف أن تتحقق منذ البداية من المكان الذي أُبرم فيه العقد. |
it had opened its doors to foreign investment and abolished many of the barriers to foreign trade. | UN | فهي قد فتحت أبوابها أمام الاستثمار الأجنبي، وألغت كثيرا من الحواجز أمام التجارة الخارجية. |
it had lost momentum and badly needed a renewal of energy and conviction. | UN | فهي قد فقدت زخمها، وهي بحاجة ماسة إلى تجديد الطاقة والإيمان. |
Armenia could not continue to demand its right to self-determination; it had already exercised that right with the creation of the sovereign State of Armenia. | UN | وليس بوسع أرمينيا أن تواصل المطالبة بحقها في تقرير المصير فهي قد مارست هذا الحق فعلاً بإقامة دولة أرمينيا ذات السيادة. |
However, it may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. | UN | ومع ذلك، فهي قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية الراغبة في دعم بعض المشاريع. |
For example, it may wish to comment on the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children or consider its implementation as it reviews States parties' reports. | UN | فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف. |
they may want and deserve to gain political autonomy but still maintain links to their previous colonizer. | UN | فهي قد ترغب في الحصول على الحكم الذاتي السياسي، وهي تستحقه ولكن مع المحافظة على صلاتها بالمستعمر السابق. |
But they also noted limitations with the use of indicators: they may well be highly subjective, and difficult to generalize between countries. | UN | ولكنهم أشاروا أيضاً إلى القيود التي تواجه استخدام المؤشرات، فهي قد تكون ذاتية إلى حد بعيد ومن الصعب تعميمها بين البلدان. |
it has globalized markets for the goods, services, capital and technology of rich countries. | UN | فهي قد عولمت الأسواق لسلع البلدان الغنية وخدماتها ورؤوس أموالها وتكنولوجياتها. |
it has adopted many schemes, which intends to focus intervention at two points: at the entry point and at the destination. | UN | فهي قد اعتمدت مشاريع كثيرة تستهدف تركيز التدخلات في نقطتين هما: نقطة البداية ونقطة النهاية. |
they can be material or non-material, can be experienced in a non-consumptive way, or consumed; and they can be expressed from spiritual inspiration to market value. | UN | فهي قد تكون مادية أو غير مادية، ويمكن معايشتها بطريقة غير استهلاكية أو يمكن استهلاكها؛ ويمكن التعبير عنها في أشكال تتراوح من الإلهام الروحي إلى القيمة في الأسواق. |
they have served us well in the past and are essential to any future progress. | UN | فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا. |
they could provide guidance for action at the national, regional and global levels. | UN | فهي قد توفر توجيهات لاتخاذ الإجراءات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
they might be subject to one or more jurisdictions. | UN | فهي قد تخضع لولاية قضائية أو أكثر. |
she might come to a spiritual place like this to get better. | Open Subtitles | فهي قد تأتي إلى مكان روحي مثل هذا المكان لتتحسن |