ويكيبيديا

    "فهي لا تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • She's still
        
    • it remains
        
    • the Committee remains
        
    • it is still
        
    • They're still
        
    • they are still
        
    • they remain
        
    • it still
        
    • it was still
        
    • it continues
        
    • they still
        
    • they continued to
        
    • these still
        
    • She is still
        
    She's still all you care about even when she's killing me. Open Subtitles فهي لا تزال كل ما يهتمون حتى عندما يقتل لي.
    She's still trying to keep that weave tight, though. Open Subtitles فهي لا تزال في محاولة للحفاظ أن نسج ضيق، وبالرغم من ذلك.
    Indeed, it remains a major transnational threat that the international community has a shared responsibility to deal with urgently and resolutely. UN فهي لا تزال في الحقيقة التهديد الرئيسي العابر للحدود، الذي يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة للتصدي له بسرعة وتصميم.
    13. While noting with interest the various mechanisms in place to support the dialogue with minorities, the Committee remains concerned that these mechanisms are of consultative nature and cannot substitute the participation of minorities in public life. UN وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    While the document is not perfect, Mr. Zhang argued that it is still the best option available to the CD. UN واحتج المتكلم بأن الوثيقة، وإن لم تكن مثالية، فهي لا تزال الخيار الأفضل المتاح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    They're still out there somewhere, walking free. Open Subtitles فهي لا تزال هناك في مكان ما، والمشي الحر.
    they are still very sensitive to outside influences. Open Subtitles فهي لا تزال حساسة جدا ل التأثيرات الخارجية.
    And for whatever reason She's still there when I wake up in the morning. Open Subtitles بالكثير ولأيُّما سبب فهي لا تزال موجودة حينما أستيقظُ في الصباح.
    That's exactly what I thought, because She's still married. Open Subtitles ، باضبط هذا رأيّ فهي لا تزال متزوجة
    She's still mad at me for wearing sneakers to her quinceañera. Open Subtitles فهي لا تزال في غاضبة منى لارتداء أحذيتها الرياضية .
    Well, for the purpose of beating a DUI, She's still claiming fiancée status. Open Subtitles حسناً، من أجل أن تلغي التهمة فهي لا تزال تزعم أنها خطيبتك
    While the malaria situation in Myanmar is improving, it remains a major public health problem. UN فرغم تحسن الحال فيما يتعلق بالملاريا في ميانمار، فهي لا تزال مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة.
    it remains the only organization that offers us hope for peace and security for a better world for future generations. UN فهي لا تزال المنظمة الوحيدة التي تمنحنا الأمل في السلام والأمن من أجل عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    We have done this in Afghanistan, yet it remains a test of our ability and willingness to secure a successful democracy offensive in the fight against terrorism. UN لقد فعلنا ذلك في أفغانستان، ومع ذلك فهي لا تزال محكا لقدراتنا ورغبتنا في تأمين تغلب الديمقراطية في مكافحة الإرهاب.
    277. While acknowledging the measures taken by the State party to promote employment, the Committee remains concerned at the alarmingly and persistently high level of unemployment in Morocco, particularly among the young. UN 277- ولئن كانت اللجنة تسلم بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز العمالة، فهي لا تزال منشغلة بشأن استمرار معدلات البطالة المرتفعة والمثيرة للجزع، لا سيما في صفوف الشباب.
    (14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    16. Although the Government of Afghanistan grows more capable each day, it is still heavily dependent on support from the international community. UN 16 - رغم تزايد قدرات الحكومة الأفغانية كل يوم، فهي لا تزال تعتمد بشدة على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    it is still in place and should be reactivated in order to monitor the situation closely to find out what is going on. UN فهي لا تزال موجودة وينبغي تنشيطها لرصد الحالة عن كثب لمعرفة ما يجرى.
    They're still ideologues, but the new ideology is money. Open Subtitles فهي لا تزال العقائديين، ولكن الفكر الجديد هو المال.
    they are still confronting a number of challenges, including the remaining fragilities in the euro area, the elevated unemployment rates in some of these economies and unsustainable public finances in the longer run. UN فهي لا تزال تواجه عددا من التحديات، بما في ذلك أوجه الهشاشة المتبقية في منطقة اليورو، وارتفاع معدلات البطالة في بعض هذه الاقتصادات وعدم قدرتها على تحمل نفقات المالية العامة لأمد أطول.
    they remain acutely susceptible to external economic shocks and natural and man-made disasters. UN فهي لا تزال عرضة، وعلى نحو خطير، للصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية والأخرى من صنع الإنسان.
    it still faces significant security, economic, and development challenges, which are of an interconnected nature. UN فهي لا تزال تواجه تحديات كبيرة أمنية واقتصادية وإنمائية، وهي تحديات مرتبط بعضها ببعض.
    While that was no longer a direct citation from jurisprudence, it was still in line with the Committee's views. UN وعلى الرغم من أن الجملة لم تعد استشهاداً مباشراً من أحكام اللجنة القضائية، فهي لا تزال تتوافق مع آرائها.
    it continues to provide good offices and advisory and public information functions to support the implementation of the peace agreements. UN فهي لا تزال تبذل المساعي الحميدة وتؤدي المهام الاستشارية والإعلامية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    Despite their increasing number, they still remain insufficient to cover the needs of survivors, as stressed by Finland. UN ورغم تزايد عدد هذه الملاجئ، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات الناجيات، كما شدَّدت على ذلك فنلندا.
    Although they were more succinct than previous versions, they continued to reflect the key tasks of an audit committee. UN ومع أنها أكثر اقتضاباً من الصيغ السابقة، فهي لا تزال تبين المهام الرئيسية للجنة مراجعة الحسابات.
    these still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    Don't mean a damn whether she let him or not, She is still 16! Open Subtitles لا يهم أن اجبرها أو لم يجبرها فهي لا تزال في 16 من عمرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد