ويكيبيديا

    "فوائد متبادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mutual benefits
        
    • mutually beneficial
        
    • mutual benefit
        
    These problems need to be addressed so as to ensure that the multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى المعالجة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    These problems need to be addressed urgently so as to ensure that the multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى معالجة عاجلة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    These problems need to be addressed urgently so as to ensure that the multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى معالجة عاجلة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    The Bureau held periodic consultations with representatives of civil society organizations, and their relations had proved mutually beneficial. UN وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة.
    All States should embrace the new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, commit themselves to fostering a peaceful and stable international security environment and achieve universal security for all that is mutually beneficial and universally advantageous, thereby eliminating the root causes of conflict and unrest. UN وينبغي لجميع الدول أن تتبنى المفهوم الجديد للأمن الذي يتمحور حول الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، وأن تلتزم بتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وسلمية، وأن تحقق للجميع أمنا عالميا له فوائد متبادلة ومنافع شاملة، بما يسهم بالتالي في القضاء على الأسباب الجذرية للنزاعات وعدم الاستقرار.
    Participation in United Nations-wide efforts through the United Nations Environmental Management Group may generate mutual benefits. UN وقد تولد المشاركة في الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة من خلال فريق الأمم المتحدة للإدارة البيئية فوائد متبادلة.
    By deepening economic integration, mutual benefits can ensue for economies within a geographic region. UN ومن خلال تعميق التكامل الاقتصادي، يمكن أن تتحقق فوائد متبادلة لصالح الاقتصادات ضمن منطقة جغرافية معينة.
    Therefore, enhancing the partnership with non-governmental organizations will generate mutual benefits for local and national Governments, the United Nations and the non-governmental organizations themselves. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    Therefore, enhancing the partnership with non-governmental organizations will generate mutual benefits for local and national Governments, the United Nations and the non-governmental organizations themselves. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    53. Mission interactions with such entities yield mutual benefits. UN 53 - ويحقق تفاعل البعثة مع هذه الكيانات فوائد متبادلة.
    South-South cooperation between developing countries can offer mutual benefits for trading partners by opening up new markets and facilitating economies of scale in the manufacture of renewable-energy equipment. UN وكما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية يمكن أن ينطوي على فوائد متبادلة للشركاء التجاريين ومن خلال فتح أسواق جديدة وتيسير وفورات الحجم في تصنيع معدات الطاقة المتجددة.
    However, there are certain imbalances and asymmetries that exist in international trade, and they need to be addressed to ensure that multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. UN ومع هذا، فإن ثمة اختلالات وتفاوتات في التجارة الدولية، ومن الواجب معالجتها بهدف تحقيق فوائد متبادلة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In turn, UNDP expressed its appreciation for the work of the Committee in the field of economic, social and cultural rights, and acknowledged the mutual benefits of cooperation between the two entities. UN وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدوره عن تقديره للعمل الذي تنجزه اللجنة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واعترف بما للتعاون بين الكيانين من فوائد متبادلة.
    Once the TNCs came to the realization that remaining competitive depended on those around them also being competitive, they focused on achieving mutual benefits. UN فعندما تدرك الشركات عبر الوطنية أن الاحتفاظ بقدرتها التنافسية يعتمد على كون المحيطين بها قادرين على المنافسة أيضاً، فإنها تركز على تحقيق فوائد متبادلة.
    In that context, the recent resumption of the Doha negotiations was a positive development, which should lead to mutually beneficial avenues for the achievement of an ambitious and balanced outcome. UN وفي هذا السياق، فإن استئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً هو تطور إيجابي من شأنه أن يفضي إلى آفاق تنطوي على فوائد متبادلة تحقيقاً لنتيجة طموحة ومتوازنة.
    There are situations under which foreign and local firms can work together to exploit their respective comparative advantages and achieve mutually beneficial outcomes through interaction. UN ويمكن للشركات الأجنبية والمحلية العمل سوياً في بعض الأوضاع للاستفادة من المزايا النسبية لكل منها وتحقيق نتائج ذات فوائد متبادلة عن طريق التفاعل.
    Moreover, it would also be mutually beneficial to harness the potential for development of information and communication technologies, through technology transfer on mutually agreed terms and the provision of financial and technical support. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تسخير إمكانيات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الطرفين وتوفير الدعم المالي والتقني، سيحقق فوائد متبادلة.
    A solution might involve strengthening SME capacity to integrate into production and distribution networks and to establish mutually beneficial alliances with other SMEs in developing countries. UN وقد يتمثل الحل في تعزيز قدرة هذه المشاريع على الاندماج في شبكات الإنتاج والتوزيع وإقامة تحالفات تنطوي على فوائد متبادلة مع نظيراتها في البلدان النامية.
    38. The innovative measures that have progressively been introduced to enhance UNU interaction with the United Nations have been of great mutual benefit. UN ٨٣ - تمخضت التدابير المبتكرة التي أدخلت تدريجيا بهدف زيادة تفاعل الجامعة مع اﻷمم المتحدة عن فوائد متبادلة كبيرة.
    In this way the mainstreaming of health issues and human capacity-building becomes integrated and can be of mutual benefit. UN وبذلك يكون هناك تكامل بين تعميم الاهتمام بقضايا الصحة وبناء القدرات البشرية ومن الممكن أن تكون هناك فوائد متبادلة بينهما.
    17. UNDP has shared its own experience with the delegation of authority and with accountability with WHO an exercise from which the two agencies have derived mutual benefit. UN 17 - لقد تبادل البرنامج مع منظمة الصحة العالمية تجربته الخاصة في مجال تفويض السلطة والمساءلة، مما مكن الوكالتين من تحقيق فوائد متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد