ويكيبيديا

    "فوراً وبدون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediately and without
        
    • the immediate and
        
    • promptly and without
        
    Such debt should then be cancelled immediately and without preconditions. UN وينبغي عندئذ شطب هذه الديون فوراً وبدون شروط مسبقة.
    As you know, France would like negotiations on such a treaty to begin immediately and without preconditions. UN وكما تعرفون، تود فرنسا أن تبدأ مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل فوراً وبدون شروط مسبقة.
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions; UN ٣- تطالب باﻹفراج فوراً وبدون أي شرط مسبق عن كافة الرهائن؛
    We also address OSCE, the Council of Europe and the Group of Friends involved in the settlement of the conflict, as well as international organizations operating in Georgia, to use any means available for the immediate and unconditional liberation of imprisoned persons. UN ونوجه نداءنا أيضاً إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة الأصدقاء المشاركين في تسوية الصراع، وكذلك إلى المنظمات الدولية العاملة في جورجيا، لتستعمل أي وسائل متاحة لإطلاق سراح السجناء فوراً وبدون شرط.
    Consequently, we call on all States parties to spare no effort to achieve the universality of the NPT and urge States which are not members of the treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN وبالتالي، ندعو جميع الدول الأطراف إلى مواصلة جهدها لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ونحث الدول التي لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك فوراً وبدون شروط كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن؛
    2. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions; UN ٢- تطالب باﻹفراج فوراً وبدون قيد أو شرط عن كافة الرهائن؛
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostagetaking; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostagetaking; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostagetaking; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    43. The communiqué issued by the Action Group called on all parties to recommit to a sustained cessation of armed violence and the implementation of the six-point plan immediately and without waiting for the actions of others, and to cooperate with UNSMIS in this regard. UN 43 - ودعا البيان الصادر عن مجموعة العمل جميع الأطراف إلى الالتزام مجدداً بوقف دائم للعنف المسلح وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى، والتعاون مع البعثة في هذا الصدد.
    immediately and without hesitation. Open Subtitles فوراً وبدون تردد
    32. The Committee notes with concern the State party's reservation to article 22, paragraph 4, of the Convention, given the fact that article 33 of the Constitution stipulates that the Executive has exclusive authority to expel from the national territory, immediately and without a judicial hearing, any foreigner whose residence in Mexico it deems undesirable. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أن المادة 33 من الدستور تنص على أن للسلطة التنفيذية السلطة الخالصة لكي تطرد أي أجنبي مقيم في المكسيك يعد غير مرغوب فيه من الإقليم الوطني، فوراً وبدون جلسة استماع قضائية.
    (a) All parties must recommit to a sustained cessation of armed violence in all its forms and to the implementation of the six-point plan immediately and without waiting for the actions of others. UN (أ) يجب على جميع الأطراف أن تلتزم مجدداً بوقف دائم للعنف المسلّح بكافة أشكاله وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى.
    (a) All parties must recommit to a sustained cessation of armed violence in all its forms and to the implementation of the six-point plan immediately and without waiting for the actions of others. UN (أ) يجب على جميع الأطراف أن تلتزم مجدداً بوقف دائم للعنف المسلّح بكافة أشكاله وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى.
    23. Consequent upon this Opinion, the Working Group requests the Government to order the immediate and unconditional release of Mr. U Ohn Than so as to bring this situation into conformity with international human rights standards and principles. UN 23- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تأمر بإخلاء سبيل السيد أو أون ثان فوراً وبدون شروط لكي يتفق هذا الوضع مع المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    (e) Cooperate fully with all aspects of the implementation of this decision, including by providing the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons personnel with the immediate and unfettered right to inspect any and all sites in the Syrian Arab Republic; and UN (هـ) تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك من خلال منح موظفّي المنظمة الحقَّ في أن يفتّشوا فوراً وبدون عائق أي موقع وجميع المواقع في الجمهورية العربية السورية؛
    Ensure the immediate and unconditional release of all political prisoners, human rights defenders and detainees and make incommunicado detentions illegal (Sweden); UN 101-15- أن تضمن فوراً وبدون شروط إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمحتجزين وأن تنص على عدم شرعية الحبس الانفرادي (السويد)؛
    Establishing effective measures to guarantee victims' right to complain in relation to violations of the Convention and their inalienable rights promptly and without torture or ill-treatment or intimidation as a consequence of her or his complaint. UN (أ) وضع تدابير فعالة لضمان حق الضحايا في تقديم شكاوى فيما يتعلق بانتهاكات الاتفاقية وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف فوراً وبدون تعذيب أو سوء معاملة أو ترهيب نتيجة شكواهم.
    (a) Establishing effective measures to guarantee victims' right to complain in relation to violations of the Convention and their inalienable rights promptly and without torture or ill-treatment or intimidation as a consequence of her or his complaint. UN (أ) وضع تدابير فعالة لضمان حق الضحايا في تقديم شكاوى فيما يتعلق بانتهاكات الاتفاقية وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف فوراً وبدون تعذيب أو سوء معاملة أو ترهيب نتيجة شكواهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد