ويكيبيديا

    "فيجب على المجتمع الدولي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the international community must
        
    the international community must give a clear answer to this renewed provocation. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يرد بوضوح على هذا الاستفزاز الجديد.
    the international community must come together in order to find an effective solution. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يتضافر بغية إيجاد حل فعال.
    the international community must strengthen cooperation and take effective measures to eliminate the root causes of the above-mentioned problems. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون ويتخذ تدابير فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للمشاكل المشار إليها أعلاه.
    the international community must remain firm in its rejection of Israel's arguments and demand that Israel comply with international law. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يظل حازما في رفضهالحجج التي تسوقها إسرائيل، وفي مطالبته إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي.
    the international community must devote its energies persistently and imaginatively to finding satisfactory solutions to the problems which gave rise to the conflicts. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يسخر طاقاته بصفة مستمرة وخلاقة لايجاد حلول مرضية للمشاكل التي تنشأ عنها النزاعات.
    The delegation of Rwanda is convinced that if the lot of mankind is to be improved, the international community must undertake measures that can promote the emergence of a new, more balanced and more equitable world economic order. UN إن وفد رواندا على اقتناع بأنه إذا أردنا تحسين نصيب البشرية فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير التي يمكن أن تشجع على بزوغ نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا وإنصافا.
    And while the internal developments in each Arab country have their own unique character, the international community must take a fresh look at the region as a whole. UN وفي حين أن التطورات الداخلية في كل بلد عربي تتسم بطابعها الفريد، فيجب على المجتمع الدولي أن يلقي نظرة جديدة على المنطقة ككل.
    the international community must scale up its efforts to provide help to the most vulnerable sectors of society, especially in the developing countries, where there were no jobs and no prospects. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده لتقديم المساعدة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وبخاصة في البلدان النامية، حيث لا يوجد فرص عمل ولا احتمال لوجودها.
    That said, national efforts alone were not enough; the international community must support them by increasing aid to the agricultural sector. UN غير أن الجهود الوطنية وحدها غير كافية؛ فيجب على المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال زيادة المعونة المقدمة إلى القطاع الزراعي.
    For lasting change to be accomplished and the rule of law to be entrenched in the region, the international community must be prepared to renew and reinforce its current commitments. UN ولإنجاز تغيير دائم وتوطيد سيادة القانون في الإقليم، فيجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتجديد وتعزيز التزاماته الحالية.
    the international community must show its genuine collaboration in combating these criminal phenomena if the new philosophy of globalization is to progress in a positive manner. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يُبدي تعاونه الفعلي في مكافحة ظواهر اﻹجرام تلك، إذا كان المراد تقدم فلسفة العولمة بشكل إيجابي.
    the international community must also focus its attention on conventional disarmament, since these deadly weapons are usually resorted to in most conflicts. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه أيضــــا على نزع اﻷسلحة التقليدية ﻷنها أسلحة فتاكة يلجأ إليها عادة في معظم الصراعات.
    the international community must react if Governments are not prepared to perform the commitments they entered into by ratifying international human rights instruments. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الاجراءات اللازمة إذا امتنعت الحكومات عن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها حين صدﱠقت على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    the international community must help correct the imperfections in the commodity markets and commit itself to supporting the commodity diversification programmes, including the establishment of financial mechanisms such as the proposed African diversification fund. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يساعد على تصحيح أوجه الخلل في أسواق السلع اﻷساسية وأن يلتزم بدعم برامج تنويع السلع اﻷساسية، بما في ذلك إنشاء آليات مالية مثل الصندوق الافريقي للتنويع المقترح إنشاؤه.
    the international community must act urgently on the recommendations in the Special Committee's report, which should include the imposition of sanctions, the sending of an international commission of inquiry and the payment of appropriate compensation. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يتصرف على سبيل الاستعجال بشأن التوصيات التي ترد في تقرير اللجنة الخاصة والتي تشمل فرض الجزاءات، وإرسال لجنة تحقيق دولية، ودفع التعويضات الملائمة.
    20. If developing countries were to attain the goals and targets of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, the international community must make the means of implementation available and create an international environment supportive of development. UN 20 - وقال إنه إذا أُريدَ للبلدان النامية أن تحقق غايات وأهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فيجب على المجتمع الدولي أن يوفر وسائل التنفيذ ويوجِدَ بيئةً دوليةً مُواتيةً للتنمية.
    Since the purpose of these resolutions is to ensure full respect for Kuwait's independence, sovereignty and territorial integrity, the international community must take the necessary measures to secure Iraq's compliance with the letter and spirit of all of them. UN وحيث أن الغاية من هذه القرارات هي كفالة الاحترام التام لاستقلال الكويت وسيادتها وسلامة أراضيها، فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة لضمان امتثال العراق نصا وروحا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    the international community must remain firm in its demand that Israel, the occupying Power, abide by its obligations under international law, including humanitarian and human rights law and the relevant resolutions, and that it conscientiously uphold its commitment to and its responsibilities for making peace a reality. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يظل حازما في مطالبته بأن تتقيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانوني الإنساني وقانون حقوق الإنسان، والقرارات ذات الصلة، وأن تفي بأمانة بتعهداتها ومسؤولياتها إزاء تحقيق السلام.
    Moreover, as women were the first to be affected by extreme poverty and crises in the world, the international community must continue in its efforts to improve response to their needs in terms of autonomy and strengthening their participation in the development process. UN وفضلا عن ذلك، فحيث أن النساء هن أول المتضررين من جراء الفقر المدقع والأزمات في العالم، فيجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتحسين تلبية احتياجاتهن فيما يتعلق باستقلالهن الذاتي وتدعيم مشاركتهن في عملية التنمية.
    Ms. WEDGWOOD said that although she had been in favour of NATO intervention in Kosovo for humanitarian reasons, the international community must be morally consistent in its administration of the region. UN 4- السيدة ودجوود قالت إنه بالرغم من أنها كانت تؤيد تدخل منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في كوسوفو لأسباب إنسانية، فيجب على المجتمع الدولي أن يكون متسقاً في إدارة شؤون المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد